| Julius Rubens Ames - 1837 - 244 oldal
...The air was sweet and plaintive, and the words literally translated, were these : " The winds roar'd, and the rains fell ; The poor white man, faint and...mother to bring him milk ; No wife to grind his corn. CHORDS. " Let us pity the white man ; No mother has he to bring him milk. No wife to grind his corn."... | |
| Julius Rubens Ames - 1837 - 716 oldal
...The air was sweet and plaintive, and the words literally translated, were these : " The winds roar'd, and the rains fell ; The poor white man, faint and...mother to bring him milk , No wife to grind his corn. CHORDS. " Let us pity the white man ; No mother has he to bring him milk. No wife to grind his corn."... | |
| James Augustus St. John - 1837 - 408 oldal
...sort of chorus. The air was sweet and plaintive, and the words literally translated were these :— ' The winds roared, and the rains fell; the poor white...came and sat under our tree ; he has no mother to briiig him milk, no wife to grind his corn.' Chorus : — ' Let us pity the white man, no mother has... | |
| Charles Bucke - 1837 - 488 oldal
...sung extempore songs, as she spun her cotton. In one of these, Park recognised his own condition. " The winds roared and the rains fell. The poor white...weary, came and sat under our tree. He has no mother to briny him milk, no wife to grind his corn. CHORUS. No mother has he to bring him milk, nor wife to... | |
| 1837 - 844 oldal
...discovered that lie himself was the subject of it. It said, in a strain of affecting simplicity : — '' The winds roared, and the rains fell. The poor white...man, faint and weary, came and sat under our tree. lie hns no mother to bring him milk, no wife to grind his corn." Chorus, " Let us pif the white man,... | |
| 1837 - 408 oldal
...which they lightened by an extempore song, of which he gives the following as an exact translation. " The winds roared and the rains fell. The poor white man, faint and weary, came and sat underour tree. He has no mother to bring him milk, no wife to grind bis corn. Chorus. Let из pity... | |
| Thomas Cogswell Upham - 1837 - 510 oldal
...reference to his own situation. The air was sweet and plaintive ; and the words were literally as follows. "The winds roared, and the rains fell. The poor white man, faint and weary, came and eat under our tree. He has no mother to bring him milk, no wife to grind him corn. Let us pity the... | |
| 1837 - 424 oldal
...rain's fell. The poor white man, faint and weary, came and sat undercut tree He has no mother to hring him milk, no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the white man; no mother has he to hring him. milk, no wife to grind his corn." — Park, vol. 1, p. 193.... | |
| Harvey Newcomb - 1837 - 120 oldal
...furnished us : ' The winds bowled and ihe rain fell : The poor white man, weary with faligue, Sits under our tree: He has no mother to bring him milk, No woman to grind his corn. CHORDS. ' Pity the poor white man, He has no mother to bring him milk, No... | |
| Mungo Park - 1840 - 262 oldal
...sort of chorus. The air was sweet and plaintive, and the words literally translated were these : ' The winds roared, and the rains fell. The poor white...wife to grind his corn.' Chorus,' Let us pity the white man ; no mother has he,' &c. Trifling as this recital may appear to the reader, to a person in... | |
| |