Poétique française1804 |
Részletek a könyvből
6 - 10 találat összesen 40 találatból.
103. oldal
... Horace , si célèbre dans le beau siècle d'Auguste , perfectionna ce genre de poésie . Philosophe aimable et plein d'ur- banité , poète ingénieux et délicat , il n'attaque les vices et les travers des hommes qu'en riant FRANÇAISE . 105.
... Horace , si célèbre dans le beau siècle d'Auguste , perfectionna ce genre de poésie . Philosophe aimable et plein d'ur- banité , poète ingénieux et délicat , il n'attaque les vices et les travers des hommes qu'en riant FRANÇAISE . 105.
104. oldal
... Horace pour la grace et la délicatesse , a plus de force et de chaleur . Il montre un grand fond de raison dans ses sa- tyres . Mais son style trop serré est bien souvent obscur . Le P. Tarteron l'a tra- duit ; et après lui , Sélis ...
... Horace pour la grace et la délicatesse , a plus de force et de chaleur . Il montre un grand fond de raison dans ses sa- tyres . Mais son style trop serré est bien souvent obscur . Le P. Tarteron l'a tra- duit ; et après lui , Sélis ...
105. oldal
... Horace , la sa- gesse et la raison de Perse , la force et la vivacité de Juvenal , sans en avoir les fougueux excès : mais son caractère a plus de ressemblance avec celui du premier . Ses pensées sont toujours na- turelles , ses ...
... Horace , la sa- gesse et la raison de Perse , la force et la vivacité de Juvenal , sans en avoir les fougueux excès : mais son caractère a plus de ressemblance avec celui du premier . Ses pensées sont toujours na- turelles , ses ...
106. oldal
... Horace ( 1 ) , fut d'abord renfermée dans l'élégie , ensuite l'amour y chanta ses conquêtes , Boileau ( 2 ) a dit après le poète latin : Elle peint des amans la joie et la tristesse . Cette sorte de poésie est donc consa- crée aux ...
... Horace ( 1 ) , fut d'abord renfermée dans l'élégie , ensuite l'amour y chanta ses conquêtes , Boileau ( 2 ) a dit après le poète latin : Elle peint des amans la joie et la tristesse . Cette sorte de poésie est donc consa- crée aux ...
111. oldal
... Horace , sur - tout celle où il déplore la mort de Quintilius , et les Héroïdes d'Ovide . Les cinq livres des Tristes que celui - ci composa dans les déserts de la Scythie où il avoit été exilé , sont proprement des élégies . Celle qu ...
... Horace , sur - tout celle où il déplore la mort de Quintilius , et les Héroïdes d'Ovide . Les cinq livres des Tristes que celui - ci composa dans les déserts de la Scythie où il avoit été exilé , sont proprement des élégies . Celle qu ...
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
Achille acte action admirable Agamemnon Andromaque Art Poét Athalie auteur avant J. C. avoit beau beauté belle Boileau Britannicus Brontin Calchas carac caractère chant chose Cinna cœur comédie comique connoissance connoître Corneille dénouement desirs dialogue Dieu dieux différens discours doivent Enée épique espèce étoit fable foiblesse génie genre de poésie gloire goût graces Grecs héros Homère homme incidens Iphigénie Isabelle J. B. Rousseau Junon l'action dramatique l'ame l'amour l'apologue l'art l'épopée l'Iliade l'ode Léonor lyrique malheureux ment moeurs Molière morale nature objets Oronte ouvrage paroît passion peindre peint peinture personnages Phèdre pièces de théâtre poème poète poète doit préceptes premier Racine récit ridicule rimes Rutules satyre scène sentimens sentiment seroit seul Sganarelle sions sonnages sort spectateur style sublime sujet sur-tout syllabe taille-douce tion traduction tragédie tragédie lyrique tragique traits triomphe d'Alcide Troyens Turnus Valère vertu veut vices Virgile Voilà le noeud voit Voltaire vrai yeux
Népszerű szakaszok
14. oldal - L'été n'a point de feux, l'hiver n'a point de glace. J'entends à son seul nom tous mes sujets frémir. En vain deux fois la paix a voulu l'endormir : Loin de moi son courage entraîné par la gloire Ne se plaît qu'à courir de victoire en victoire. Je me fatiguerais à te tracer le cours Des outrages cruels qu'il me fait tous les jours.
142. oldal - Sa voix redoutable Trouble les enfers ; Un bruit formidable Gronde dans les airs; Un voile effroyable Couvre l'univers ; La terre tremblante Frémit de terreur ; L'onde turbulente Mugit de fureur ; La lune sanglante Recule d'horreur.
348. oldal - ... car il ne s'est pas toujours assujetti au goût des Grecs et à leur grande simplicité : il a aimé au contraire à charger la scène d'événements dont il est presque toujours sorti avec succès ; admirable surtout...
102. oldal - Venez de mille aïeux; et si ce n'est assez, Feuilletez à loisir tous les siècles passés * : Voyez de quel guerrier il vous plaît de descendre ; Choisissez de César, d'Achille, ou d'Alexandre : En vain un faux censeur voudrait vous démentir. Et si vous n'en sortez, vous en devez sortir.
349. oldal - ... dans la raison est manié par le premier, et par l'autre ce qu'il ya de plus flatteur et de plus délicat dans la passion. Ce sont dans celui-là des maximes, des règles, des préceptes ; et dans celui-ci du goût et des sentiments. L'on est plus occupé aux pièces de Corneille ; l'on est plus ébranlé et plus attendri à celles de Racine. Corneille est plus moral, Racine plus naturel. Il semble que l'un imite Sophocle, et que l'autre doit plus à Euripide.
129. oldal - Éclaire tous les humains. Environné de lumière, Cet astre ouvre sa carrière Comme un époux glorieux, Qui, dès l'aube matinale, De sa couche nuptiale Sort brillant et radieux. L'univers, à sa présence, Semble sortir du néant. Il prend sa course, il s'avance Comme un superbe géant.
109. oldal - Les soucis dévorants, les regrets, les ennuis , Hôtes infortunés de sa triste demeure, En des gouffres de maux le plongent à toute heure.
349. oldal - Corneille nous assujettit à ses caractères et à ses idées, Racine se conforme aux nôtres; celui-là peint les hommes comme ils devraient être, celui-ci les peint tels qu'ils sont. Il ya plus dans le premier de ce que l'on admire, et de ce que l'on doit même imiter; il ya plus dans le second de ce que l'on reconnaît dans les autres, ou de ce que l'on éprouve dans soi-même.
342. oldal - Théâtre des Grecs par le P. Brumoy, nouvelle édition enrichie de très-belles gravures et augmentée de la traduction entière des pièces grecques dont il n'existe que des extraits dans toutes les éditions précédentes, et de comparaisons, d'observations et de remarques nouvelles, par MM. de Rochefort et Dutheil.
72. oldal - Mais encor ? — Le collier dont je suis attaché De ce que vous voyez est peut-être la cause. - Attaché ? dit le loup : vous ne courez donc pas Où vous voulez ? - Pas toujours ; mais qu'importe ? - Il importe si bien, que de tous vos repas Je ne veux en aucune sorte, Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor.