Oldalképek
PDF
ePub

are

as

(as the particle beth frequently signifies), some other recompense, which gave him but were no part of the land of Canaan, better satisfaction. Abarbinel thinks, that when it was divided among the Israelites : Solomon having agreed to give Hiram so for that could not be alienated, being God's many measures of wheat and oil, as heritage. They were therefore cities out of mentioned, v. 11, with which he had supthe territories of Israel, as appears from plied him every year; now that this work Josh. ix. 27, but had been conquered partly was ended, gave him this country, out of by Pharaoh, who gave them to Solomon, as which he might raise this provision for his part of his daughter's portion ; and partly household himself. Which Hiram did not by Solomon himself, who had power to like, because his people were addicted to merdispose of them; especially since at that chandise, not to agriculture : but did not time they were not inhabited by the Is- upon this account break off friendship with raelites (see 2 Chron. viii. 2, and Grotius, Solomon, as appears by the following history. De Jure Belli et Pacis, lib. i. cap. 3, sect. 12, He called them the land of Cabul.] It is n. 3). Hotoman, indeed, a famous lawyer, commonly thought that Hiram called them, thinks that Solomon did not give Hiram a by way of contempt, Cabul ;. which signifies propriety, and perpetual right in these cities; "a dirty country:" or, as Josephus will have but only the possession and enjoyment of it, displeasing (as we translate it in the them till the debt was satisfied, which Solo- margin of our Bibles). For Chabulon, he mon had contracted, by the assistance which saith, in the Phænician language, signifies Hiram afforded him in building the temple. as much as oủk åpéokov, “ that which doth But his ground is not solid : for as our not please ” (lib. viii., Archæol., cap. 2). Selden also hath shown (lib. vi. De Jure But the LXX seem to have understood the Nat. et Gent., cap. 16), the kings of Israel word better; who translate it õplov, the term might dispose of those lands which they had or bound : as if Cabul were the same with conquered in a voluntary war, without the Gebul: caph and gimel being frequently consent of the senate. Bochartus also is of changed, Bochartus observes; who the same mind, that these cities were no approves of this signification of the word. part of the country of Judea : but Abar- For Chabulon was that tract of ground which binel confirms Hotoman's opinion, that the bounded the lower Galilee : extending from revenues of these cities were given to him Tiberias unto this place, as Josephus himtill the debt was discharged.

self saith, lib. iii. De Bello Judaico, cap. 2

(see Bochartus, in his Canaan, lib. ii., Ver. 13.

Gesenius.52obsol. root, Talm., Syr., } , , .

Saap Cabul pr. n. a) A city in the tribe

: 7:19 01; TY of Asher, Josh. xix. 27. και είπε, τι αι πόλεις αυται, ας έδωκάς μου b) A district of Galilee comprising αδελφέ ; και εκάλεσεν αυτάς "Οριον έως της twenty towns, given by Solomon to Hiram ημέρας ταύτης. .

king of Tyre, 1 Kings ix. 13; so called by Au. Ver.-13 And he said, What cities the latter in token of dissatisfaction, comp. are these which thou hast given me, my v. 12. Josephus says, probably by conbrother? And he called them the land of jecture from the context, Ant. viii. 5, 3, Cabul [that is, displeasing, or, dirty] unto pedepunuevóuevov ydp XaBaloy katà polthis day.

νίκων γλώτταν ουκ αρέσκον σημαίνει. The Bp. Patrick. What cities are these which LXX have õplov, border, as if 5229 i. q. 5a2, thou hast given me ?—These are not words of and so Bochart; but this neglects the concontempt; for it is not likely that Solomon, text. Hiller, in Onomast. V. T., p. 435, who had been highly obliged to Hiram (and takes sabo for $27? part. pass. of 527, 'as was in his own temper very generous) would something exhaled, as nothing.' Something give him that which was of little value. like this was perhaps present to the mind of But his meaning is, these cities were not the sacred writer; though the reading of the such as would serve his purpose; which Sept. is in itself the more natural.—R. 529. made him return them to Solomon again Houb.-13 sa yox, terra Cabul. Radix (2 Chron. viii. 2), who, no doubt, made him est, ut videtur, 525 Arabicum, differre debi

cap. 4).

וַיֹּאמֶר מָה הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־ Arab . to tie , to lind , to bind together נָתַתָּה לִי אָחִי וַיִּקְרָא לָהֶם אֶרֶץ כָּבוּל

וַיִּשְׁלַח חִירָם לַמֶּלֶךְ מֵאָה וְעֶשְׂרִים

was

tum, forsan quia eas urbes Salomon regi ( numerous buildings; suitable to the high Hiram non ante concesserat, quam omnes dignity to which God had advanced him. ædificationes absolvisset. Est etiam 520 But Mr. Selden hath shown, by many inArabicum, recusare, et brevem esse, quo in stances, that the word mas is used, not only significatu notari etiam potest urbes eas for pecuniary tribute, but for corporeal fuisse, aut nimis iguas, aut dignas, quæ a labour. And thus he interprets these words, Tyrio rege recusarentur.

“ this is the cause of requiring the labour Dathe.-Josephus Antiq., 1. viii., c. 5, § 3 and work of so many men.” Which when refert, hanc vocem in Phænicum lingua sig- he had declared, viz. his great buildings, nificare oủk õpeokov. Aliorum judicio est, then he proceeds (ver. 20), to relate who j. q. sap fines, vel i. q. 422m, in pignus ac- they were that he employed in this service. ceptum. Aptissima vero interpretatio vi- Millo.] Which was a large and very detur esse ea, qua idem est atque 5227ac- beautiful place (as Abarbinel takes it), near ceptum, donum; sap enim in conjug. Piel to Zion; where the Israelites were wont to accipere significat, quam vim primæ quoque meet, and take their pleasure: and because conjugationi inusitatæ tribuere licet. it was full of people, was therefore called

Millo; which signifies fulness, or repletion. Ver. 14.

Now David had built round about Zion, ?

from Millo inward (as we read 2 Sam. v. 9),

but had left the structure of Millo itself

:371 73? imperfect; which Solomon now completed, και ήνεγκε Χιράμ τω Σαλωμών εκατόν και with a particular respect to Pharaoh's είκοσι τάλαντα χρυσίου. .

daughter, whose house

near to it Au. Ver.—14 And Hiram sent to the (ver. 24, of this chapter). In this place king sixscore talents of gold.

some think there was a strong fortress built, Bp. Patrick.- And Hiram sent.] It may which they gather from xi. 27, and 2 Chron. be better translated, “ and Hiram had sent,” xxxii. 5. But others will have it to signify &c. See ver. 11, where the reason is given that deep valley or ditch (it may be called) why Solomon offered him so rich a country. which was between Mount Zion (the city of Which, though he did not like, yet these David) and Mount Moriah, on which the words, Abarbinel thinks, signify, that not-temple stood. Therefore, that there might withstanding Hiram continued his generous be a convenient passage from the king's friendship with Solomon, and after that sent palace to the house of God, Solomon joined him all this gold; or, it was sent him as his these two mountains by a bridge or a causeshare in their traffic to Ophir, mentioned in way, which could not be done without filling the conclusion of this chapter.

up the valley, or making great arches ; some

think the one, and some the other. Ver. 15.

The wall of Jerusalem.] There were three ? walls, one within another, as Abarbinel and 125 nöbi Joseph ben Gorion explain it: the inner

wall compassing the house of God and the [Alex.] aŰtn 7 paypatia tñs topovouñs, house of the king; the middle wall comής ανήνεγκεν ο βασιλεύς Σαλωμών, κ.τ.λ.

passing the houses of the prophets and Au. Ver.-15 And this is the reason of great persons (which explains 2 Kings the levy which king Solomon raised; for to xxii. 14), and the third compassing the build the house of the Lord, and his own houses of all the people. house, and Millo, and the wall of Jerusalem, Gesen.—o? m. tribute ; commonly deand Hazor, and Megiddo, and Gezer. rived from oop to pine away, because tribute

Millo. See notes on 2 Sam. v. 9, pp. 521, is a consuming of strength, confectio virium, 522.

which is hardly tolerable. Better to take Bp. Patrick.This is the reason of the op as contr. from di, tribute, tax, from the levy which king Solomon raised.] That the root oop to number, like fem. ? number, raising of a great tribute upon the people, for nepp. Instances of the letters ks or Ś and employing so many men in his works, at the end of words being softened by might not seem strange, he here shows the dropping the k, exist in multitude in Greek cause of it; which was his great and and Latin, as Ajax, Aias ; pistrik, pistris,

miotpis ; öpvis, Dor. õpvis; mixtus, mistus ; | Tadmor, which otherwise being in that wilsestertius for sextertius; also of x and s8 derness which was the border of the land, between two vowels, like Heb. micsa, missa ; might have been presumed to have been out Ulixes, Ulysses; palágow, malaxo; further, of the land. maximus and Ital. massimo; Alexander and Houb., Ged., Booth.In the land of Alessundro. Almost everywhere spoken of Zobah [2 Chron. viii. 3]. tribute to be rendered in service, tribute- Houb.-on: Superstitiosè editores vaservice, fully av op (tribute of one serving) cuum spatium relinquunt post litteram n, ut 1 Kings ix. 21; and concr. of a levy of men significent omissam fuisse literam 7; nam as labourers ; 1 Kings v. 27 [13] and king loco parallelo, 2 Par. viii. 3, legitur 1971, Solomon let come up a levy (on) out of all Thadmer, seu Palmira ; quod sic legendum Israel, and the levy (197) was thirty thousand monent Masoretæ. - j 43, in terra. Mumen; comp. ix. 15; 2 Chron. viii. 8. Fre- tilus Contextus, qui suppletur ex 2 Par. quent in the phrases : op 7 Deut. xx. 11; viii. 3, addito 1721%, (in terrâ) Suba: vide Judg. i. 30, 33, 35; Is. xxxi. 8, also eum locum, et confer ejus loci versus 3 et 4. Tab Gen. xlix. 15; Josh. xvi. 10, to become

Ver. 19. subject to tribute-service. So ons in Josh.

Au, Ver.-19 — And that which Solomon xvii. 13, Op. Dit Judg. i. 28, and ou Did desired (Heb., the desire of Solomon which 52 Esth. x. 1, to impose tribute-service upon he desired], to build in Jerusalem, and in any one.

Also Dan by means prefect over the Lebanon, and in all the land of his dotribute-service, tribute-master, 2 Sam. xx. 24; minion. 1 Kings iv. 6 ; xii. 18.

Pool.-In Lebanon : either in the moun

tain of Lebanon, which being the border of Ver. 17.

his land, he might build some forts or a Au. Ver.-17 And Solomon built Gezer, frontier city in it; or in the house of the and Beth-horon the nether.

forest of Lebanon (so Houb.]: of which see Houb.-17 porn got na nne, et Bethoron chap. vii. 2. inferiorem. Legitur 2 Par. viii. 5. Salo

Houb.-1972a6an, et in Libano; id est, in monem instaurasse Bethoron et inferiorem Regiâ, quæ saltus Libani, aut Libanus vocaet superiorem. Credibile est omissa fuisse batur, prope urbem Jerusalem. Nihil enim hæc verba, posent hot n'a, Bethoron supe- Salomon in monte Libano ædificavit; nec riorem, ex similitudine. Nam sacræ paginæ ullibi legitur ullam partem montis Libani voluntas videtur esse, ne qua urbs omittatur, fuisse in ditione Salomonis, etsi aliter videquam Salomon ædificarit.

batur Edm. Calmet. Ver. 18.

Ver. 23. ? ? ?

:?

: Alex.-και την Βαλάθ, και την θερμάθ εν [Alex.]-ούτοι οι άρχοντες οι εστηλωμένοι τη ερήμω, 19 και εν τη γη πάσας τας πόλεις, οι επι του έργου του Σαλωμών, πεντήκοντα και κ.τ.λ.

πεντακόσιοι, επικρατούντες εν τω λαώ, οι Au. Ver.—18 And Baalath, and Tadmor TTOLOŪVTES Èv épyo. in the wilderness, in the land,

Au, Ver. — 23 These were the chief of Bp. Patrick.— Tadmor in the wilderness.] the officers that were over Solomon's work, This word Tadmor signifies in Hebrew as five hundred and fifty, which bare rule over much as Palma in Latin. From whence it the people that wrought in the work. was called by the Romans Palmyra.

Five hundred and fifty. Pool.- In the land: this clause may be- Pool. Object. They were only two long either, first, To all the places above hundred and fifty in 2 Chronicles viii. 10. mentioned, which are here declared to be in Answ. First, Those might be officers of anothe land of Canaan. But so that clause ther sort ; for they are not said to be over may seem superfluous ; for none would the work, as these are, but only over the easily think that he would build much out of people. Secondly, The two hundred and his own land. Or, rather, secondly, To fifty were Israelites, who are therefore dis

הַנִּצָּבִים אֲשֶׁר עַל־ וְאֶת־בַּעֲלָת וְאֶת־חַ ; מֹר בַּמִּדְבָּר אֵלֶחו שָׂרֵי הַטְעָבִים אֲשֶׁר הַמְלָאכָה לִשְׁלמֹה חֲמִשִׁים וַחֲמֵשׁ בָּאָרֶץ : מֵאוֹת הָרֹדִים בָּעָם הָעשִׁים בַּמְּלָאכָה:

תדמר קרי

VOL. II.

51

[ocr errors]

וְהֶעָלָה שְׁלמה שָׁלשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה לַיהוָה וְהַקְטִיר אִתּוֹ אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהיָה :are said to be but two hundred and fifty וְשָׁלֵם אֶת־הַבְּיִת:

tinctly mentioned in that book, where many | operum fuisse servitute, affirmavitque solos things are more exactly noted than in the in ea fuisse Chananæos. Sapientius proformer; and the other three hundred were fecto faciunt, qui mendorum culpam Scribis strangers, who therefore are neglected in attribuunt, quam qui narrant, sine historia that more accurate account. Or, thirdly, teste, fabulas tales. There was but two hundred and fifty at one

Ver. 24. time, which is noted there, and two hundred Au. Ver.—24 But Pharoah's daughter and fifty at another time, (for it is apparent came up out of the city of David unto her they did their work by turns,) and the other house which Solomon had built for her : then fifty either were superior to all the rest, or did he build Millo. rather were a reserve to supply the place of

Solomon. So Syr., Vulg., Arab., Geddes. any of the five hundred when there was

Millo. See notes on ver. 15, and 2 Sam. occasion, which might frequently happen. v. 9, p. 521, 522. And so this was an act not unbecoming

Ver. 25. Solomon's wisdom, to make provision for

? emergencies. Bp. Patrick.– In 2 Chron. viii. 10, they go mais dood-by die pa niso

. ? For the Hebrew doctors commonly say

that there were of these officers but two hundred

: and fifty Israelites: the other three hundred [Alex.] και ανεβίβασεν Σαλωμών τρείς καθόwere proselytes. But the plainest account δους έντώ ενιαυτό ολοκαύτωμα, και ειρηνικάς of this is given by Abarbinel, that there επί του θυσιαστηρίου ον ωκοδόμησεν τω κυριω, were only two hundred and fifty set over και έθυμία αυτός είς πρόσωπον Κυρίου και those that wrought in the temple: the rest athptioev oùv tov oikov. were employed in looking after his public

Au. Ver.-25 And three times in a year works in other places. And it must be ob- did Solomon offer burnt offerings and peace served, also, that there were far greater offerings upon the altar which he built unto numbers employed when the temple work the Lord, and he burnt incense upon the was carried on with great speed, as we read altar (Heb. upon it) that was before the before (v. 16).

Lord. So he finished the house. Houb.-01 UOm d'uun, quinquaginta et

Pool.-So he finished the house, or, so he quingenti. Legitur 2 Par. viii. 10. D'Won perfected the house, to wit, by applying it O'NND1, quinquaginta et ducenti. Statuebat to the use for which it was made, in which Lud. Cappellus in alterutro loco errasse the perfection of such things consist. Or, scribas ; cui quidem nugatorie respondit the house may be put metonymically for the Buxtorfius, Rabbinis suis obsequens. Nam work or service of the house, as it is else“ dici potest, (inquiebat) 550 præfectos where commonly used for the things or fuisse omnes ex Israelitis, sed in opere persons in the house. Or the words may be templi adhibitos fuisse tantum 250 sicuti and are rendered thus, After that (for so the habetur in Libro Paralipomenon, reliquos Hebrew vau often

signifies, as Isaiah 250 (lege 300) occupatos fuisse in cæteris xxxvii. 9, 36; Hos. i. 11; Zech. xii. 2) he ædificiis passim per universum Regnum.”|finished the house, i. e., from the time of the Atqui non aguntur utroque in loco præfecti finishing of the house, until this time, he operum templi, qui quidem numero erant continued to do so. 3,600 vel 3,300 ut videre licet supra v. 15, Ged.-25 " Three times in the year et 2 Par. ii. 6 (vide et confer:) sed præfecti Solomon offered holocausts and eucharistic operum in urbibus ædificandis. Placebat sacrifices upon the sacrifice-altar, which he etiam Buxtorfio id, quod “Hebræi com- had constructed to the Lord; and caused munitur putant, ex præfectis 550 fuisse 300 incense to be burned on that altar which peregrinos, seu proselytas; 250 ex Israelitis. was before the Lord. 26 When the building Itaque in Libro Chronicorum recenseri tan- was finished, &c.” tum eos, qui fuerint ex Israelitis ; in Libro

This verse

seems out of its place. I vero regum omnes in universum.” Sed would place it at the end of ch. viii. or after distinctio talis adhiberi non jam potest, ch. ix. ver. 9. postquam pagina sacra negavit Israelitas in Booth. And when he had finished the Hec [ וְהַקְטִיר אִתּוֹ אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה-.Maurer

וַיָּבִאוּ אוֹפִירָה וגו'

house, he burnt incense upon the altar Houb.-27 '3 nov", et misit Hiram which was before Jehovah.

in navi ... Clericus interpretatur 1983,

ad Houb.25 Salomon autem ter quotannis classes, non dubitans, hoc loco "x, quod offerebat holocausta et victimas pacificas, in navem passim significat, significare classem. eo altari quod Domino ædificárat, ibique Cui non assentimur, quia sequitur 1 DIN, thura coram Domino incendebat, postquàm viros navium, seu nautas. Nam cùm 13, templum fuit absolutum.

numero plurali classem habeat, difficile est 25 "TEN: Series orationis abrumpitur credere in numero sing. per "38 notari etiam per illud Ton : quod omninò tollendum, ut classem, eodem præsertim in loco. Legitur fuit ver. 8 addendum. Neque illud quisquam loco parallelo, 2 Par. viii. 18 nun, naves, veterum interpretatur, nisi Chaldæus, qui,

seu classem. Itaque pugnant inter se loci ut huic relativo locum daret, addidit Nimi duo. Nos tamen nihil emendamus, quia N’DO1a, suffitum aromatum, quæ verba ad incertum est, uter locus sit mendosus. Non nihil pertinent, neque in veteribus codicibus malè ver. 26 'X, numero sing. nam una extabant, ut neque in hodiernis.

navis satis erat ut adveheretur auri pondus Dathe.-25 Ter quotannis sacra solennia 420 talentorum.

Sed eodem loco legitur fecit holocaustis et sacrificiis eucharisticis M, et quinquaginta, non, ut hìc onem, et super altari, quod Jovæ extruxerat ; in eo viginti. Adhuc incertum, utra scriptura verior. vero, quod erat coram Jova, suffitum obtulit,

Ver. 28. postquam ædis structuram absolverat.

? ) Hæc interpretes tantum non omnes vertunt : et

και ήλθον εις Σωφιρά, κ.τ.λ. adolebat in eo (altari), quod ante Jovam erat. Au. Ver.—28 And they came to Ophir, Sed temere statuitur, non significare super s. and fetched from thence gold, four hundred in c. abl. Sensus hic est; et adolebat apud and twenty talents, and brought it to king eum id quod coram Jova erat. inn non est Solomon. referendum ad naiz, sed ad mint; reliqua Dr. A. Clarke. And they came to Ophir.] significant suffimentum s. sacrificium, quod No man knows certainly, to this day, where adolevit Salomo. De vi infinitivi absol. vid. this Ophir was situated. There were two ad Gen. xli. 43.

places of this name ; one somewhere in Ver. 26, 27.

India, beyond the Ganges, and another in

Arabia, near the country of the Sabæans, 7

mentioned by Job, chap xxii. 24 : Then shalt thou

; of Ophir as the stones of the brooks. And

chap xxviii. 16 : It cannot be valued with the 227 nin N Tizyon gold of Ophir, with the precious onyx, or the 26 και ναύν, υπέρ ου, εποίησεν ο βασιλεύς | sapphire. Calmet places country at the Σαλωμών έν Γασίων Γαβερ τήν ούσαν εχομένην sources of the Euphrates and Tigris. . Αιλάθ επί του χείλους της εσχάτης θαλάσσης But there are several reasons to prove εν γή Εδώμ. 27 και απέστειλε Χιράμ εν τη | that this was not the Ophir of the Bible, νη των παίδων αυτού άνδρας ναυτικούς, κ.τ.λ. | which it seems was so situated as to require

Au. Ver.—26 And king Solomon made a a voyage of three years long to go out, load, navy of ships in Ezion-geber which is beside and return. Mr. Bruce has discussed this Eloth, on the shore [Heb., lip] of the Red subject at great length; see his Travels, Sea, in the land of Edom.

vol. ii., chap iv., p. 354, &c. He endeavours 27 And Hiram sent in the navy his ser- to prove that Ezion-geber is situated on the vants, shipmen that had knowledge of the Elanitic branch of the Arabian Gulf or Red sea, with the servants of Solomon.

Sea. 2. That Tharshish is Moka, near to Dr. A. Clarke. A navy of ships.] Melinda, in the Indian Ocean, in about Literally, "Noni, a ship: in the parallel three degrees south latitude. 3. That Ophir place, 2 Chron. viii. 17, it is said that Hiram lies somewhere in the land of Sofala, or in sent him now oniyoth, ships; but it does not the vicinity of the Zambeze river, opposite appear that Solomon in this case built more the island of Madagascar, where there have than one ship, and this was manned princi- been gold and silver mines in great abunpally by the Tyrians.

dance from the remotest antiquity. And he

T:IT

26 וָאֲלֵי עָשָׂלוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּעֶצְיוֹן־ shalk tliou lay up gold as dust ; and the gold גֶבֶר אֲשֶׁר אֶת־אִילָוֹת עַל־שְׂפַת יַם־סוּף

27 וַיִּשְׁלַח חִירָם בְּאָנִי אֶדְוֹם : בְּאֶרֶץ

T:

« ElőzőTovább »