« ElőzőTovább »
Ah, how the poor world is pestered with such water-
Patr. Out, gall!
Achil. My sweet Patroclus, I am thwarted quite
[Exeunt. Ther. With too much blood, and too little brain, these two may run mad: but if with too much brain, and too little blood, they do, I'll be a curer of madmen. Here's Agamemnon, an honest fellow enough, and one that loves quails, (44) but he hath not so much brain as ear-wax :
(4+) And one tbat loves quails,] This I take to be an obscure pas. Sage, not very commonly understod, and therefore may deserve a sote of explanation. Tberfires is every where fcurrilous, and scan. dalous in his observations upon the Greeks. He abuses Menelaus for a stupid cuckold ; and with the same freedom, I apprehend, here he is charging Agamemnon with being a wencker ; in saying, he is a lover of quails. But what confonance, may it not be ask'd, is there be. twixt quails, and a mistress ? Rabelais, in the prologue to his 4th book, speaks of cailles coipbées mignonnement chantans; which Motteux, I find, has translated, coated quails, and laced mutton, waggishly fing. ing.
-(Of laced mutton I have already spoken in my 3d note on the Two Gentlemen of Verona :) and Corgiave, in his French Dictionary, seems to have had his eye on tbis passage, when he explains cailles coiffées, women, Here's a little authority for my suspicion of Sbakefpeare's meaning: and I'll throw in a testimony or two from a con. temporary poet with him, by whom quail is metaphorically used for a girl of ibe game. Ford, in his Love's Sacrifice, brings in a debauchee thus muttering against a fuperannuated mistress.“ By this light, I “ have toil'd more with this carrion ben, than with ten quails (carce
grown into their first feathers."
So we find Mrs. Ursula, in B. Jobnson's Bartholomew Fair, com. plaining that the had no young women for the entertainment of her
and i he goodly transformation of Jupiter there his bro.
customers. “ Here will be Zekjel Edgworth, and three or four gale “ lants with him at night, and I ha' neither plover nor quails for " them : perswade this, between you two, to become a bird o' the game, while I work the velvet woman within as you call her."
(45) And the goodly transformation of Jupiter there bis brother, tbe bull, tbe primitive fatue and obligue memorial of cuckolds.) I under. ft and this passage thus. First, he alludes to Jupiter having trans. form'd himself into a bull to gain the love of Europa ; and then he calls Menelaus a bull, as being a cuckold; and then chara&terizes the bull, as the primitive statue and ublique memorial of cuckolds ; i, e, a cuckold is said to have herns; a bull has horns; so, stands for a cuckold obliquely; that is, typically, emblematically : as our Poet in Hamlet says, the play is call'd i he Mousetrap : Marry, how? tropi. cally Mr. Warburton differs from me in the construction of his place; he thinks, Menelaus is call’d the bull, and that he is likewise call’d the primitive fatue, &c. Then he objects, that primitive and oblique are contradictory epithets, and cannot be applied to the same thing: he i herefore conjectures, the Poet wrote,
-ebe primitive statue, and ebelisque memorial of cuckolds; i. e. “he is represented, says my frier.d, as one that would remain
an eternal monument of cuckoldom never to be effzced : and how "could this be better represented than by calling him an obelisque
memorial? For of all human monumental edifices the cbelisque is " the most durable. The Ægyprians, 'tis well known, ured it to record their arts and histories upon.”---I could not in justice ftifle so ingenious a conjecture, tho' I have not difturb’d the text; and fubmit the passage, in present, to the determination of the publick judgment.
Enter Hector, Troilus, Ajax, Agamemnon, Ulysses,
Nestor, and Diomede, with lights. Aga. We go wrong, we go wrong. Ajax: No, yonder 'tis; there, where we see the light.' Hect. I trouble you. Ajax. No, not a whit.
Ulys. Here comes himself to guide you.
Aga. So, now, fair Prince of Troy, I bid good-night. Ajax commands the guard to tend on you.
Hect. Thanks, and good-night, to the Greeks general.
Tber. Sweet draught,-sweet, quoth a--fweet fink, sweet sewer.
Achil. Good-night, and welcome, both at once, to those That go or tarry.
Achil. Old Nestor tarries, and you too, Diomede, Keep Hector comapny an hour or two.
Dio. I cannot, Lord, I have important business,
Heet. Give me your hand.
Ther. That same Diomede's a false-hearted rogue, a molt unjust knave : I will no more trust him when he leers, than I will a ferpent when he hisses : he will fpend his mouth and promise, like Brabler the hound; but when he performs, astronomers foretel it, that it is prodigious, there will come some change : the fun borrows of the moon, when Diomede keeps his word. I will rather leave to see Hector, than not to dog him ; they say, he keeps a Trojan drab, and uses the traitor
Calchas his tent. I'll after-Nothing but letchery ; all incontinent varlets,
SCENE changes to Calchas's Tent.
Cal. Who calls ?
Enter Troilus and Ulysses, after them Therfites,
Ther. And any man may fing to her, if he can take her cliff. She's noted.
Dio. Will you remember?
Dio. Nay, but do then; and let your mind be coupled with your words.
Troi. What should she remember? Ulys. Lift. Cre. Sweet honey Greek, tempt me no more to folly. Ther. RogueryDio. Nay, then Cre, I'll tell
what. Dio. Pho! pho! come, tell a pin, you are a forswornCre. In faith, I can't : what would you have me do? Ther. A juggling trick, to be secretly open. Dio. What did you swear you would bestow on me?
Cre. I pr’ythee, do not hold me to mine oath ; Bid me do any thing but that, sweet Greek.
fool no more,
Troi. Behold, I pray you
Ulys. Good my Lord, go off :
Troi. I prythee, ftay.
Troi. I pray you stay; by hell, and by hell's torments I will not speak a word.
Dio. And so good-night.
Ulys. You shake, my Lord, at something; Will you You will break out.
Troi. She strokes his cheek.
Troi. Nay, stay ; by Jove, I will not speak a word.
Ther. How the devil luxury with his fat rump and potatoe finger tickles these together! fry, letchery, fry!
Dio. But will you then?
(Exit. T 5