« ElőzőTovább »
gates by the ears: He will mow down all before him, and leave his passage polled.?
2 Serv. And he's as like to do't, as any man I can imagine.
3 Serv. Do't? he will do't: For, look you, sir, he has as many friends as enemies: which friends, sir, (as it were,) durst not (look you, sir,) show themselves (as we term it,) his friends, whilst he's in directitude.
1 Serv. Directitude! what's that?
3 Serv. But when they shall see, sir, his crest up again, and the man in blood, they will out of their burrows, like conies after rain, and revel all with him.
1 Serv. But when goes this forward?
3 Serv. To-morrow; to-day; presently. You shall have the drum struck up this afternoon: 'tis, as it were, a parcel of their feast, and to be executed ere they wipe their lips.
2 Serv. Why, then we shall have a stirring world again. This peace is nothing, but to rust iron, increase tailors, and breed ballad-makers.
1 Serv. Let me have war, say I; it exceeds peace, as far as day does night; it's spritely, waking, audible, and full of vent. Peace is a very apoplexy, lethargy; mulled, deaf, sleepy, insensible; a getter of more bastard children, than wars a destroyer of men.
2 Serv. 'Tis so: and as wars, in some sort, may be said to be a ravisher; so it cannot be denied, but peace is a great maker of cuckolds.
9 He'll sowle the-] Skinner says this word is derived from sow, i. e. to take hold of a person by the ears, as a dog seizes one of these animals.
his passage polled.] That is, bared, cleared.
-full of vent.) Full of rumour, full of materials for discourse.
i-mulled,] i. e, softened and dispirited, as wine is when burnt and sweetened.
1 Serv. Ay, and it makes men hate one another.
3 Serv. Reason; because they then less need one another. The wars, for my money. I hope to see Romans as cheap as Volscians. They are rising, they are rising. All. In, in, in, in.
Rome. A publick Place.
Enter SICINIUS and BRUTUS. Sic. We hear not of him, neither need we fear him; His remedies are tame i' the present peace * And quietness o'the people, which before Were in wild hurry. Here do we make his friends Blush, that the world goes well; who rather had, Though they themselves did suffer by't, behold Dissentious numbers pestering streets, than see Our tradesmen singing in their shops, and going About their functions friendly.
Bru. We stood to't in good time. Is this Me
nenius? Sic. 'Tis he, 'tis he: 0, he is grown most kind Of late.—Hail, sir ! Men.
Hail to you both! ! Sic. Your Coriolanus, sir, is not much miss'd, But with his friends; the common-wealth doth stand; And so would do, were he more angry at it. Men. All's well; and might have been much
* His remedies are tame i the present peace] i, e. ineffectual in times of peace like these,
He could have temporiz’d.
Where is he, hear you? Men. Nay, I hear nothing; his mother and his
wife Hear nothing from him.
Enter Three or Four Citizens.
Cit. The gods preserve you both!
Good-e'en, our neighbours. Bru. Good e'en to you all, good e'en to you all. i Cit. Ourselves, our wives, and children; on
our knees, Are bound to
Live, and thrive! Bru. Farewell, kind neighbours: We wish'd
Coriolanus Had lov'd
as we did. Cit.
Now the gods keep you! Both Tri. Farewell, farewell. [Exeunt Citizens.
Sic. This is a happier and more comely time,
Caius Marcius was
And affecting one sole throne,
I think not so.
Bru. The gods have well prevented it, and Rome Sits safe and still without him.
affecting one sole throne, Without assistance.] That is, without assessors; without any other suffrage.
Worthy tribunes, There is a slave, whom we have put in prison, Reports,—the Volces with two several powers Are enter'd in the Roman territories; And with the deepest malice of the war Destroy what lies before them. Men.
Come, what talk
you Of Marcius?
Bru. Go see this rumourer whipp'd.--It cannot be,
Tell not me:
Enter a Messenger. Mess. The nobles, in great earnestness, are going All to the senate house: some news is come,
stood for Rome,] i. e. stood up in its defence.
reason with the fellow,] That is, have some talk with bim. In this sense Shakspeare often uses the word, VOL, VIT.
That turns their countenances.:
'Tis this slave;
Yes, worthy sir,
What more fearful?
This is most likely! Bru. Rais'd only, that the weaker sort may
wish Good Marcius home again. Sic.
Enter another Messenger.
- some news is come, That turns their countenances.] i. e. that renders their aspect
can no more atone,] To atone, in the active sense, is to reconcile, and is so used by our author. To atone here, is in the neutral sense, to come to reconciliation. To atone is to unite.