Yet ftill he fills affection's eye, Nor letter'd arrogance deny Thy praise to merit unrefin'd. When fainting nature call'd for aid, His vigorous remedy display'd The power of art without the show. In mifery's darkest cavern known, No fummons mock'd by chill delay, The toil of every day fupply'd. His virtues walk'd their narrow round,. The fingle talent well employ'd. The bufy day-the peaceful night, His frame was firm-his powers were bright, Then 1 Then with no fiery, throbbing pain, Death broke at once the vital chain, EPITAPH I UM 1 N THOMAM HANMER, BARONETTUM, Honorabilis admodum THOMAS HANMER, Wilhelmi Hanmer armigeri è Peregrina Henrici North De Mildenhal in Com: Suffolciæ Baronetti forore et hærede. Johannis Hanmer de Hanmer Baronetti Antiquo gentis fuæ et titulo, et patrimonio fucceffit Alteram Itabellam, honore à patre derivato de Deindè celciffimi principis ducis de Grafton viduam dotariam Alteram Alteram Elizabetham Thomæ Folks de Barton in Com. Suff. armigeri. Filiam et hæredem Inter humanitates ftudia felicitèr enutritus Omnes liberalium artium difciplinas avidè arripuit, Quas morum fuavitate haud leviter ornavit. Poftquam exceffit et ephebis Continuo inter populares fuos fama eminens Et comitatus fui legatus ad Parliamentum miffus Ad ardua regni negotia per annos prope triginta Si accinxit Cumq; apud illos ampliffimorum virorum ordines Sed probe perpenfa differtè expromere Non minus integritatis quam eloquentiæ laude commendatus Equè omnium utcunq; inter fe alioqui diffidentium Annoque demum M.DCC. XIII. regnante Annâ Communi fenatûs univerfi voce defignatus eft: Cum nullo tempore non difficile Tum illo certè negotiis Et varus et lubricis et implicatis difficillimum Honores Honores alios, et omnia, quæ fibi in lucrum cederent, munera Sedulò detrectavit Ut rei totus inferviret publicæ Et fide in patriam incorrupta notus. Ubi omnibus, quæ virum, civimque bonum decent officiis fatis feciffet, Paulatim fe à publicis confiliis in otium recipiens Inter literarum amoenitates, Inter ante-actæ vitæ haud infuaves recordationes, Et bonis omnibus, quibus chariffimus vixit TRANSLATION; OR, RATHER A PARAPHRASE of the above EPITAPH. THOU who survey'st these walls with curious eye, Pause at this tomb where HANMER'S afhes lie; His various worth through varied life attend, And learn his virtues while thou mourn'ft his end. His force of genius burn'd in early youth, With thirst of knowledge, and with love of truth; His learning, join'd with each endearing art, Thus early wife, th' endanger'd realm to aid, In business dext'rous, weighty in debate, When HANMER fill'd the chair-and ANNE the throne! Then when dark arts obfcur'd each fierce debate, When mutual frauds perplex'd the maze of state, The Moderator firmly mild appear'd Beheld with love-with veneration heard. This task perform'd—he fought no gainful post, Her |