Oldalképek
PDF
ePub

Live thou, I live ; with much, much more dismay
I view the fight, than thou, that mak'st the fray.

[Mufick within, A Song, whilft Baffanio comments or the caskets to

bimself.
Tell me, where is fancy bred,
Or in the heart, or in the head ?
How begot, how nourished ?
Reply, reply.
It is engender'd in the eye,
With gazing fed, and fancy dies
In the cradle where it lyes :
Let us all ring fancy's knell.
I'll begin it.
Ding, dong, bell.

All, Ding, dong, bell.
Ball. So may the outward shows be least themselves :
The world is still deceiv'd with Ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt,
But being season'd with a gracious voice,
Obscures the show of evil in religion,
What damned error, but some sober brow
Will bless it, and approve it with a text,
Hiding the grossness with fair ornament?
There is no vice so simple, but assumes
Some mark of virtue on its outward parts.
How many cowards, whose hearts are all as false
As stairs of sand, wear yet upon their chins
The beards of Hercules and frowning Mars;
Who, inward searcht, have livers white as milk?
And these assume but valour's excrement,
To render them redoubted. Look on beauty,
And you shall see 'tis purchas'd by the weight,
Which therein works a miracle in nature,
Making them lighteft, that wear most of it.
So are those crispy snaky golden locks,
Which make such wanton gambols with the wind
Upon supposed fairness, often known

To

To be the dowry of a second head,
The skull, that bred them, in the fepulcher.
Thus Ornament is but the guiled shore
To a most dang'rous sea; the beauteous scarf
Veiling an Indian beauty ; in a word,
The seeming truth which cunning times put on
T'entrap the wiseft. Then, thou gaudy gold,
Hard food for Midas, I will none of thee :
Nor none of thee, thou pale and common drudge
'Tween man and man: but thou, thou meager lead,
Which rather threatnest, than doft promise aught, (u),
Thy plainness moves me more than eloquence ;
And here chuse I; joy be the consequence !

Por. How all the other passions fleet to air,
As doubtful thoughts, and rash-embrac'd despair,
And shudd'ring fear, and green-ey'd jealousie.
O love, be moderate, allay thy ecstasie ;
In measure rain thy joy, scant this excess,
I feel too much thy blessing, make it less,
For fear I surfeit.

[Opening the leaden caskei.
Bal. What find I here?
Fair Portia's counterfeit? what Demy-god
Hath come so near creation ? move these eyes ?
Or whether, riding on the balls of mine,
Seem they in motion ? here are sever'd lips
Parted with sugar breath ; so sweet a bar
Should funder such sweet friends : here in her hairs
The painter plays the spider, and hath woven
A golden mesh i intrap the hearts of men,

(11) Thy Paleness moves me more than Eloquence ; ] Basanio is displeas'd at the golden Casket for its Gawdiness, and the Silver one for its Paleness; but, What! is he charm'd with the Leaden one for having the very same Quality that dir.. pleas'd him in the Silver > The Poet never intended such an absurd Reasoning. He certainly wrote,

Thy Piainness moves me more than Eloquence ; at his characterizes the Lead from the Silver, which Paleness does not, they being both pale. Besides, there is a Beauty in the An. tithesis between Plainness and Eloquence; between Paleness and Eloquence none.

Mr. Warburton,

Faster

Fafter than gnats in cobwebs: but her eyes, --
How could he fee to do them? having made one,
Methinks, it should have pow'r to steal both his,
And leave it self unfinish'd : yet how far
The substance of my praise doth wrong this shadow
In underprizing it ; fo far this shadow
Doth limp behind the Substance. Here's the scrowl,
The continent and summary of my fortune.

You that chuse not by the view,
Chance as fair, and chuse as true :
Since this fortune falls to you,
Be content, and seek no new.
If you be well pleas'd with this,
And bold your fortune for your bliss,
Turn you where your Lady is,

And claim her with a loving kiss.
A gentle scrowl; fair lady, by your leave;

[Kiffing her.
I come by note to give, and to receive.
Like one of two contending in a Prize,
That thinks he hath done well in people's eyes ;
Hearing applause and universal shout,
Giddy in spirit, gazing still in doubt,
Whether those peals of praise be his or no;
So (thrice-fair lady) stand I, even fo,
As.doubtful whether what I see be true,
Until confirm's, fign'd, ratify'd by you.

Por. You see me, lord Bassanio, where I stand,
Such as I am ; tho' for my self alone,
I would not be ambitious in

my

Wish,
To wifh my self much better ; yet for you,
I would be trebled twenty times my self,
A thousand times more fair ; ten thousand times
More rich ; that, to stand high in your account,
I might in virtues, beauties, livings, friends,
Exceed account: but the full sum of me
Is sum of something, which, to term in gross,
Is an unleffon'd girl, unschool'd, unpractis'd :

Happy

now,

now,

- Happy in this, she is not yet fo old

But she may learn ; more happy then in this,
She is not bred fo dull but she can learn ;-
Happiest of all, is, that her gentle spirit
Commits it self to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her King :
My self, and what is mine, to you

and

yours
Is now converted. But now I was the Lord
Of this fair mansion, master of my servants,
Queen o'er my self; and even

but
This house, these servants, and this fame my self
Are yours, my lord : I give them with this ring,-
Which, when you part from, lose or give away,
Let it presage the ruin of your love,
And be my vantage to exclaim on you.

Bal. Madam, you have bereft me of all words,
Only

my blood speaks to you in my veins;
And there is such Confusion in my pow'rs,
As, after some oration fairly spoke.
By a beloved Prince, there doth appear
Among the buzzing pleased multitude;
Where every something, being blent together,
Turns to a wild of nothing, save of joy
Exprest, and not exprest. But when this ring.
Parts from this finger, then parts life from hence ;
0, then be bold to say, Basanio's dead.

Ner. My lord and lady, it is now our time,
That have stood by, and seen our wishes prosper,
To cry, good joy, good joy, my lord and lady!

Grá. My lord Bassanio, and my gentle lady,
I wish you all the joy that you can wish;
For, I am sure, you can wish none from me:
And when your honours mean to folemnize
The bargain of your faith, I do beseech you,
Ev'n at that time I may be married too.

Ball. With all my heart, so thou canst get a wife.
Gra. I thank

your

lordship, you
My eyes, my lord, can look as swift as yours;
You saw the mistress, I beheld the maid;

have got

me one.

You

You lov'd ; I lov'd : for intermission (12)
No more pertains to me, my lord, than you.
Your fortune stood upon the casket there';
And so did mine too, as the matter falls :
For wooing here until I sweat again,
And swearing, till my very roof was dry
With oaths of love ; at last, if promise last,
I got a promise of this fair one here,
To have her love, provided that your fortune
Atchiev'd her mistress.

Por. Is this true, Nerisa?
Ner. Madam, it is, so you stand pleas'd withal ·
Bal. And do you, Gratiano, mean good faith?
Gra. Yes, faith, my lord.

Baff. Our Feast shall be much honour'd in your marriage.

Gra. We'll play with them, the first boy for a thou.. fand Ducats.

Ner. What, and stake down?

Gra. No, we shall ne'er win at that sport, and stake down. But who comes here? Lorenzo and his Infidel ?. What, and my old Venetian friend, Salanio ?

Enter Lorenzo, Jessica, and Salanio. Bal. Lorenzo and Salanio, welcome hither ; If that the youth of my new Interest here Have

power to bid you welcome. By your leave, (12) Tou lov’d; I lov’d for Intermission.] Thus this Passage has been nonsensically pointed thro' all the Editions. If love ing for Intermission can be expounded into any Sense, I confess, I as yet am ignorant, and shall be glad to be inftru&ed in it. But till then I must beg leave to think, the Sentence ought to be thus regulated ;

You lov'd, I lov'd; For Intermiflion

No more pertains to me, my Lord, than Tou. i. e. ftanding idle; a Pause or Discontinuance of Adion. And such is the signification of Intermiflio and Intermissus amongst the Latines,

I

« ElőzőTovább »