Oldalképek
PDF
ePub

CAIUS MARIUS.

AT the time when this tragedy appeared, the nation was divided into factions by opposite opinions, both religious and political. This disposition was continually inflamed and aggravated, for insidious and interested purposes, by several of the leaders on both sides, who were equally notorious for profligacy and ambition; till the popular enthusiasm spread into every corner of the kingdom, and invaded even the peaceful retreat of the muses. Most of the literary productions of that period are replete with the intolerant spirit of party, and some of the most excellent have no other than a political object. Otway, who was as much distinguished for his loyalty, and his steady adherence to the Duke of York in the midst of his persecutions, as for his misfortunes, was not likely to abstain from a conduct so successfully practised by his contemporaries. Accordingly, most of his tragedies, and this in particular, abound with allusions to political occurrences, and exhibit, without disguise, his individual sentiments. The convulsions which Rome experienced during the alternate predominancy of the parties of Marius and Sylla, and the miseries entailed upon the empire by their contentions, were adapted, without difficulty, to the circumstances of the times; and

pointed out the dangers which threatened the nation from the frenzy of popular triumph, and the intrigues of deceitful patriots.

The greater part of this tragedy has been transferred from Shakespeare's "Romeo and Juliet ;" namely, the characters of Marius junior, Lavinia, Sulpitius, and the Nurse: so that there will be little left from which Otway can derive any considerable merit as the author. He has displayed some judgment in the selection of the borrowed passages, and the due adjustment of them to his own design, as may be seen by comparing the two plays; to facilitate which, references to the principal passages are inserted among the notes. The diction of Shakespeare has been polished and improved without losing the spirit of his meaning: and some of Otway's emendations of the text have been even adopted by the editors of our great dramatic poet. The character of Sulpitius is prolonged by Otway till the last scene; although Shakespeare confessed, according to Dryden, "That he was forced to kill Mercutio in the third act, to prevent being killed by him." The character of Caius Marius is drawn with force and accuracy, and in the genuine style of Shakespeare.

The play appears to have been rather a hasty composition; and if we are to understand literally the expressions in the Epilogue, was intended to supply him with the means of returning home from the Continent. It was represented in 1680; and was the first in which he relinquished rhyme: Dryden, it's great patron and advocate, having already set him the example.

TO THE

LORD VISCOUNT FALKLAND.

MY LORD,

WHEN first it entered into my thoughts to make this present to your lordship, I received not only encouragement, but pleasure; since, upon due examination of myself, I found it was not a bare presumption, but my duty to the remembrance of many extraordinary favours which I have received at your hands.

For heretofore having had the honour to be near you, and bred under the same discipline with you, I cannot but own, that, in a great measure, I owe the small share of letters I have, to your lordship. For your lordship's example taught me to be ashamed of idleness; and I first grew in love with books, and learned to value them, by the wonderful progress which, even in your tender years, you made in them: so that learning and improvement grew daily more and more lovely in my eyes, as they shone in you.

Your lordship has an extraordinary reason to be a patron of poetry, for your great father loved it. May your lordship's fame and employments grow as great, or greater than his were! and may your virtues find a poet to record them, equal, if possible, to that great genius* which sung of him!

My slender humble talent must not hope for it; for you have a judgment which I must always submit to, a general goodness which I never, to it's worth, can value and who can praise that well, which he knows not how to comprehend?

* Mr. Waller. O.

Already the eyes and expectations of men of the best judgment are fixed upon you: for wheresoever you come, you have their attention when present, and their praise when you are gone: and I am sure (if I obtain but your lordship's pardon) I shall have the congratulation of all my friends, for having taken this opportunity to express myself,

Your Lordship's

Most humble Servant,

THO. OTWAY.

PROLOGUE.

In ages past, (when will those times renew?)
When empires flourish'd, so did poets too.
When great Augustus the world's empire held,
Horace and Ovid's happy verse excell'd.
Ovid's soft genius, and his tender arts
Of moving nature, melted hardest hearts.
It did th' imperial beauty, Julia, move
To listen to the language of his love.
Her father honour'd him; and on her breast,
With ravish'd sense in her embraces prest,
He lay transported, fancy-full, and blest.
Horace's lofty genius boldlier rear'd

His manly head, and thro' all nature steer'd;
Her richest pleasures in his verse refin'd,
And wrought 'em to the relish of the mind.
He lash'd, with a true poet's fearless rage,
The villanies and follies of the age.

Therefore Mecenas, that great fav'rite, rais'd
Him high, and by him was he highly prais'd.
Our Shakespeare wrote too in an age as blest,
The happiest poet of his time, and best;
A gracious prince's favour cheer'd his muse,
A constant favour he ne'er fear'd to lose.
Therefore he wrote with fancy unconfin'd,
And thoughts that were immortal as his mind.
And from the crop of his luxuriant pen
E'er since succeeding poets humbly glean.
Tho' much the most unworthy of the throng,
Our this day's poet fears he's done him wrong,
Like greedy beggars that steal sheaves away,
You'll find he's rifled him of half a play.
Amidst his baser dross you'll see it shine
Most beauti ul, amazing, and divine.

To such low shifts, of late, are poets worn,
Whilst we both wit's and Cæsar's absence mourn.
Oh! when will he and poetry return!

[blocks in formation]
« ElőzőTovább »