Englische studien: Organ für englische philologie unter mitberücksichtigung des englischen unterrichts auf höheren schulen ..., 59. kötet

Első borító
Gebr. Henninger, 1925
 

Más kiadások - Összes megtekintése

Gyakori szavak és kifejezések

Népszerű szakaszok

35. oldal - Das Gewebe dieser Welt ist aus Notwendigkeit und Zufall gebildet; die Vernunft des Menschen stellt sich zwischen beide, und weiß sie zu beherrschen; sie behandelt das Notwendige als den Grund ihres Daseins ; das Zufällige weiß sie zu lenken, zu leiten und zu nutzen, und nur, indem sie fest und unerschütterlich steht, verdient der Mensch ein Gott der Erde genannt zu werden.
237. oldal - Disorder, there is thy eternal enemy; attack him swiftly, subdue him; make Order of him, the subject not of Chaos, but of Intelligence, Divinity and Thee! The thistle that grows in thy path, dig it out, that a blade of useful grass, a drop of nourishing milk, may grow there instead. The...
254. oldal - Take up the White Man's burden In patience to abide, To veil the threat of terror And check the show of pride; By open speech and simple, An hundred times made plain, To seek another's profit, And work another's gain.
40. oldal - In diesen Worten, dünkt mich, liegt der Schlüssel zu Hamlets ganzem Betragen, und mir ist deutlich, daß Shakespeare habe schildern wollen: eine große Tat, auf eine Seele gelegt, die der Tat nicht gewachsen ist. Und in diesem Sinne find ich das Stück durchgängig gearbeitet.
59. oldal - Im Grunde aber sind wir Alle kollektive Wesen, wir mögen uns stellen, wie wir wollen. Denn wie Weniges haben und sind wir, das wir im reinsten Sinne unser Eigentum nennen! Wir müssen Alle empfangen und lernen, sowohl von denen die vor uns waren, als von denen, die mit uns sind.
180. oldal - Our fathers were Englishmen which came over this great ocean, and were ready to perish in this wilderness ; but they cried unto the Lord, and He heard their voice and looked on their adversity,
247. oldal - Far as the Future vaults her skies, From this my vantage ground To those still-working energies I spy nor term nor bound. As we surpass our fathers' skill, Our sons will shame our own; A thousand things are hidden still And not a hundred known. And had some prophet spoken true Of all we shall achieve, The wonders were so wildly new That no man would believe.
40. oldal - Ein schönes, reines, edles, höchst moralisches Wesen ohne die sinnliche Stärke, die den Helden macht, geht unter einer Last zugrunde, die es weder tragen noch abwerfen kann; jede Pflicht ist ihm heilig, diese zu schwer. Das Unmögliche wird von ihm gefordert, nicht das Unmögliche an sich, sondern das, was ihm unmöglich ist.
57. oldal - Into the breast that gives the rose, Shall I with shuddering fall? Earth, the mother of all, Moves on her stedfast way, Gathering, flinging, sowing. Mortals, we live in her day, She in her children is growing. She can lead us, only she, Unto God's footstool, whither she reaches: Loved, enjoyed, her gifts must be, Reverenced the truths she teaches, Ere a man may hope that he Ever can attain the glee Of things without a destiny!
59. oldal - Ich verdanke meine Werke keineswegs meiner eigenen Weisheit allein, sondern Tausenden von Dingen und Personen außer mir, die mir dazu das Material boten.

Bibliográfiai információk