Oldalképek
PDF
ePub

misterio de la vocacion de las gentes) ya se habia definido esta verdad en Jerusalén, y se habia puesto en el símbolo público de fe; porque ninguno ignoraba el mandato espreso del Señor, que dijo á todos antes de subir al cielo: Id por todo el mundo, y predicad el Evangelio á toda criatura. El que creyere y fuére bautizado será salvo: &c.*

:

QUINTA VERDAD.

262. Queriendo Dios castigar á Jerusalén y á los Judios con el último y mayor castigo, entre tantos que le estaban anunciados, no solamente por haber reprobado y crucificado á su Mesías (que este sumo delito se les hubiera perdonado, si hubieran creido á los apóstoles de Cristo) sino tambien por haberse obstinado en su incredulidad: por haberse escusado con tanta incivilidad y descortesia de asistir á aquella gran cena, á que ellos fueron los primeros convidados y á mas de esto, por la oposicion que hacian á la predicacion del evangelio, procurando con sumo empeño que ninguno asistiese á dicha cena, con tanto deshonor y afrenta del buen padre de familias: por estos y otros gravísimos delitos de que estaba llena Jerusalén, Sión, y generalmente hablando, toda la casa de Jacob: llegó finalmente el caso de poner en ejecucion aquella sentencia terrible que ya estaba anunciada en el Evangelio. Os digo, que ninguno de aquellos hombres que fuéron llamados, gustará mi cenat: y aquella otra un poco mas amarga por mas espresiva y mas clara: Por tanto os digo, que quitado os será el reino de Dios, y será dado á un pueblo que haga los frutos de él.

263. Para dar lugar á la ejecucion de esta sentencia, y juntamente para hacer con las gentes una suma é inestima

• Euntes in mundum universum, prædicate Evangelium omni creaturæ. Qui crediderit, et baptizatus fuerit, salvus erit: &c. Marc. xvi, 15, et 16.

↑ Dico autem vobis, quòd nemo virorum illorum, qui vocati sunt, gustabit cœnam meam. — Luc. xiv, 24.

ble misericordia, lo primero que hizo el Señor fué sacar de Jerusalén el candelero, y la antorcha grande y primitiva que habia puesto en él: sacar, digo, de Jerusalén á su vicario, sacar la sede apostólica, sacar el centro de unidad de la verdadera Iglesia cristiana, y pasarlo todo á Roma, para mayor bien y comodidad de las gentes llamadas en lugar de Israél: determinando, á lo menos tácitamente, que en adelante las gentes mismas sucediesen á S. Pedro, así como á los otros apóstoles, y que los hijos del reino fnesen desheredados y arrojados hasta su tiempo á las tinieblas esteriores : os digo, que vendrán muchos de Oriente y de Occidente, y se sentarán con Abrahán, y Isaac, y Jacob en el reino de los cielos: Mas los hijos del reino serán echados en las tinieblas esteriores*. Y para quitar á estos hijos del reino toda ocasion de disputa, y dejarlos enteramente en la calle, segun les estaba anunciado, lo segundo que hizo el Señor fué, enviar contra ellos sus egércitos, y destruir enteramente su templo y su ciudad+: lo cual se ejecutó por medio de Vespasiano, y Tito, y se completó enteramente por medio de Adriano; verificándose con toda plenitud aquella otra profecía del mismo Señor: habrá grande apretura sobre la tierra, é íra para este pueblo. Y caerán á filo de espada: y serán llevados en cautiverio á todas las naciones, y Jerusalén será hollada de los Gentiles: hasta que se cumplan los tiempos de las naciones+.

264. Supuesta la buena inteligencia de estos cinco puntos, y en la buena fe de no hallarse en ellos cosa alguna las Escrituras, vuelvo aora á mi que no sea verdad, segun consulta: cuando Dios por justísimas causas abandonó á

* Dico autem vobis, quod multi ab Oriente, et Occidente venient, et recumbent cum Abraham, et Isaac, et Jacob in regno cœlorum : Mat. viii, 11, 12. Filii autem regni ejicientur in tenebras exteriores. + Et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.—Id. xxii, 7.

Erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic. Et cadent in ore gladii: et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur à gentibus: donec impleantur tempora nationum. Luc. ii, 10, 23, 24.

Jerusalén, y pasó á Roma la corte ó el centro de su Iglesia, ¿ se ató acaso las manos tan del todo, que ya no pueda trocar estas suertes sin negarse á sí mismo: y esto en ningun tiempo, en ningun caso y por ningun motivo? ¿ Pudo Dios, sin negarse á sí mismo, sacar de Jerusalén no solo la candela, sino tambien el candelero, y ponerlo en Roma; y ya no podrá, sin negarse á sí mismo, en ningun tiempo, en ningun caso y por ningun motivo sacarlo de Roma y volverlo á Jerusalén? ¿ Pudo quitar á los Judios la administracion de la viña, ó lo que es lo mismo, el reino de Dios activo, y darlo á las gentes, por las razones que se apuntan en la parábola de la viña*; y ya no podrá por las mismas razones, ó por otras semejantes ó mayores, quitarlo á las gentes y volverlo á dar á los Judios? ¿Pudo cortar á la buena oliva sus ramas propias y naturales, é ingerir en lugar de estas, contra la naturaleza, otras ramas estrañas y silvestres, y ya no podrá en ningun tiempo, ni por ningun motivo (aun cuando los ingertos se hayan viciado por la mayor y máxima parte) no podrá, digo, cortar estos, y volver á ingerir aquellas, segun la naturaleza?

265. Hágome cargo del embarazo mas que ordinario que os podrá ocasionar esta consulta. La respuesta á primera vista fácil y llana, no lo es tanto, que no necesite de algun estudio. Fuera de los doctores ordinarios que podeis consultar á vuestro gusto, creo que os dará grandes luces un antiquísimo y célebre doctor, seguido de todos los católicos, y de todas las escuelas de teología, sin escepcion alguna, que trata este mismo punto plenamente y á fondo. Yo hallo entre sus escritos un discurso admirable, dirigido inmediatamente á las gentes cristianas, tan claro, tan circunstanciado, tan sólidamente fundado, que nada queda que desear á quien busca la pura verdad, y á quien, ó sea dulce ó amarga, en ella descansa. Por tanto, dignaos, amigo, de leer este discurso con paciencia, y consideradlo con atencion. Si os pareciere algo difuso, y como una molesta di

* Mat. xxi, 33.

gresion, ofreced á Dios vuestro trabajo, esperando de él un fruto abundantísimo. Mirad como el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia hasta recibir la lluvia temprana, y tardía*. Como de estos discursos habreis leido infinitamente mas difusos y de ninguna utilidad.

PARRAFO VI.

DISCURSO A LAS GENTES CRISTIANAS DE UN DOCTOR
ANTIGUO Y CELEBRE.

PARTE PRIMERA.

266. "Se piensa comunmente entre los Cristianos, que el Dios de Abrahán, de Isaac y Jacob, el cual agradóse tanto en la inocencia y justicia de estos tres patriarcas, que quiso ser llamado eternamente con este nombre, diciendo: Este es mi nombre para siempre, y este es mi memorial por generacion y generacion†: que este Dios infinitamente veraz y fiel en todas sus palabras, ha abandonado eternamente la descendencia de estos justos. Se piensa que la arrojó de sí para siempre, por aquel gran delito que cometieron cuando clamaron; Crucificale, crucificale... Sobre nosotros, y sobre nuestros hijos sea su sangre‡. Se piensa que este delito es irremisible; sin que pueda valerles el castigo y penitencia durísima de tantos siglos, ni aun aquella misma sangre de infinito valor que ellos derramaron, sin saber lo que hacian. Se piensa, que este Dios grande é infinito, cuyos juicios aunque inescrutables (sin embargo son), verdaderos justos en sí mismos§, no tiene ya algunos designios, dignos de su grandeza, sobre estos

* Ecce agricola expectat pretiosum fructum terræ, patienter ferens, donec accipiat temporaneum, et serotinum.—Jacob. v, 7. + Hoc nomen mihi est in æternum, et hoc memoriale meum in generationem et generationem. - Ex. iii, 15.

...

Crucifige, crucifige eum Sanguis ejus super nos, et super filios
Luc. xxiii, 21; et Mat. xxvii, 25.

nostros.

§ (Sunt tamen) vera, justificata in semetipsa. — Ps. xviii, 10.

hijos infelices, ingratos y rebeldes, sino solamente que se conviertan al fin del mundo los que entonces quedaren. Mas este modo de pensar en qué se funda? ¿Acaso en alguna revelacion tomada de los libros sagrados, ó en alguna buena y sólida razon? Digo pues: decia el doctor y maestro de las gentes: ¿Por ventura, ha desechado Dios á su pueblo? No por cierto... No ha desechado Dios á su pueblo, al que conoció en su presciencia*.

267. "Primeramente, debémos traer á la memoria todo lo sucedido con este pueblo ingrato, en los primeros años despues de la muerte del Mesías. Tan lejos estuvo Dios de vengar la muerte de su Hijo, ni el Hijo de vengarse á sí mismo con el abandono total de los hijos de Abrahán, que antes por el contrario, estos fueron los primeros llamados, y convidados con instancia á la gran cena: á estos se ofreció, en primer lugar, con infinita generosidad todo el fruto precioso de aquella muerte, en que ellos mismos habian tenido toda la culpa. Los siervos que luego fueron enviados por todo el mundo†, á convidar á todo el linage humano, tuvieron órden espresa de empezar por Jerusalén, por los hijos de Israél, y de trabajar en ellos con el mayor empeño hasta que aceptasen el convite, ó hasta que su dureza y obstinacion llegase al estremo de no dejar arbtirio ni esperanza. Si se leen los hechos de los Apóstoles, allí se verá lo que hizo el Señor por medio de sus enviados para vencer su obstinacion. Allí se verá, que no se pasó del todo á las gentes, sino despues que ellos repelieron del todo la palabra ó el convite de Dios, y se enfurecieren contra sus enviados, como lo habia anunciado todo en términos clarísimos el mismo Señor en la parábola de las nupcias: con lo cual se hicieron indignos del bien que se les ofrecia, y llenaron todas las medidas del sufrimiento. A vosotros convenia que se hablase primero la palabra de Dios: (les

Dico ergo: Numquid Deus repulit populum suum? Absit... repulit Deus plebem suam, quam præscivit. - Ad Rom. xi, 1, 2. + In mundum universum + Mat. xxii.

Mar. xvi, 15.

пон

« ElőzőTovább »