Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 32. kötet;34. kötetWestermann, 1863 Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen." |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 53 találatból.
3. oldal
... sprach zu ihnen : „ Diese Krankheit wird mich zu Tode bringen und darum will ich Euch bitten , dass Ihr die zu Freunden habt , die ich hatte , weil mir Alles Euch zu fehlen scheint mit Thorstein und Frithjof , beide klug und tapfer ...
... sprach zu ihnen : „ Diese Krankheit wird mich zu Tode bringen und darum will ich Euch bitten , dass Ihr die zu Freunden habt , die ich hatte , weil mir Alles Euch zu fehlen scheint mit Thorstein und Frithjof , beide klug und tapfer ...
4. oldal
99 zu besuchen und Frithjof und Yngeborg sprachen da Viel zusam- men und die Königstochter sprach zu ihm : „ Du hast da einen guten Goldring . " „ Das ist wahr , " sprach Frithjof . Darauf fuhren die Brüder heim und es wuchs ihr Neid ...
99 zu besuchen und Frithjof und Yngeborg sprachen da Viel zusam- men und die Königstochter sprach zu ihm : „ Du hast da einen guten Goldring . " „ Das ist wahr , " sprach Frithjof . Darauf fuhren die Brüder heim und es wuchs ihr Neid ...
5. oldal
... sprach so : „ Un- sere Könige senden Dir ihren Gruss und möchten Deine Hülfe zum Kampf mit König Ring haben , der ihr Reich in Ueber- muth und Frevel überziehen will . " Frithjof antwortete ihm Nichts und sprach zu Biurn , mit dem er ...
... sprach so : „ Un- sere Könige senden Dir ihren Gruss und möchten Deine Hülfe zum Kampf mit König Ring haben , der ihr Reich in Ueber- muth und Frevel überziehen will . " Frithjof antwortete ihm Nichts und sprach zu Biurn , mit dem er ...
6. oldal
... sprach : „ Wohin soll ich nun halten , Pflegebruder . " Frithjof sprach : „ Nach Bal- durshain , ich will mich ergötzen mit Yngeborg . " Biurn sprach : „ Es ist nicht klug , den Gott sich gram zu machen . " Frithjof aber sagte : „ Das ...
... sprach : „ Wohin soll ich nun halten , Pflegebruder . " Frithjof sprach : „ Nach Bal- durshain , ich will mich ergötzen mit Yngeborg . " Biurn sprach : „ Es ist nicht klug , den Gott sich gram zu machen . " Frithjof aber sagte : „ Das ...
7. oldal
... sprach , er wolle das unter der Bedin- gung , dass die Könige sich ihm unterwürfen und gäben ihm Yngeborg die Schöne , ihre Schwester , mit einem Drittel all ihrer Habe . Die Könige gestanden das zu , weil sie sahen , dass sie mit ...
... sprach , er wolle das unter der Bedin- gung , dass die Könige sich ihm unterwürfen und gäben ihm Yngeborg die Schöne , ihre Schwester , mit einem Drittel all ihrer Habe . Die Könige gestanden das zu , weil sie sahen , dass sie mit ...
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
Act 3 Scene Aissi aitals amors Archiv f. n. Sprachen Asen Baiern bella Bertran Biogr Bonnet chantar city of London damor datz deutschen Dichter dieus digatz dolor dompna donna efis ersten Falstaff Faust Frithjof fustian gran grossen Henry iorn king König Macm Mahn mais make Mephistopheles merce Mimir Namen negus neun Welten noill nuill Peire Perq Phädra plasz plazer pogues Pois pres pretz pros puois puosc qant qeus qieu Raimon Rayn saber Schiller Seigner semblan sieu siruentes solatz soll sordel Strophe temps tenc tenzon Theil thou totz Toulon trop Tyrfing ualor uetz unsere uoill uostre Verfasser Viehoff Vischer Wort
Népszerű szakaszok
362. oldal - Where some, like magistrates, correct at home ; Others, like merchants, venture trade abroad; Others, like soldiers, armed in their stings, Make boot upon the summer's velvet buds ; Which pillage they with merry march bring...
321. oldal - Les poussent au penchant où leur cœur est enclin, Et leur osent du crime aplanir le chemin! Détestables flatteurs, présent le plus funeste Que puisse faire aux rois la colère céleste!
360. oldal - That he which is was wish'd until he were; And the ebb'd man, ne'er loved till ne'er worth love, Comes dear'd by being lack'd. This common body, Like to a vagabond flag upon the stream, Goes to and back, lackeying the varying tide, To rot itself with motion.
312. oldal - On ne voit point deux fois le rivage des morts, Seigneur. Puisque Thésée a vu les sombres bords, En vain vous espérez qu'un Dieu vous le renvoie, Et l'avare Achéron ne lâche point sa proie.* Que dis-je?
362. oldal - Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of? The. More strange than true. I never may believe These antique fables, nor these fairy toys. Lovers, and madmen, have such seething brains, Such shaping fantasies, that apprehend More than cool reason ever comprehends. The lunatic, the lover, and the poet, Are of imagination all compact.
337. oldal - I have set my life upon a cast, And I will stand the hazard of the die : 10 I think there be six Richmonds in the field ; Five have I slain to-day instead of him. A horse ! a horse ! my kingdom for a horse ! [Exeunt.
230. oldal - He who the sword of heaven will bear Should be as holy as severe ; Pattern in himself, to know, Grace to stand, and virtue go ; More nor less to others paying, Than by self-offences weighing.
349. oldal - I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk...
364. oldal - The throne he sits on, nor the tide of pomp That beats upon the high shore of this world, No, not all these, thrice-gorgeous ceremony, Not all these, laid in bed majestical, Can sleep so soundly as the wretched slave, Who with a body fill'd and vacant mind Gets him to rest, cramm'd with distressful bread...
347. oldal - O mistress mine, where are you roaming? O stay and hear; your true love's coming, That can sing both high and low. Trip no further, pretty sweeting; Journeys end in lovers meeting, Every wise man's son doth know.