Oldalképek
PDF

PERSONS REPRESENTED.

M. Antony,
OOTAVIUS CÆSAR, { Triumvirs.
M. ÆMIL. LEPIDUS, )
SEXTUS POMPEIUS.
DOMITIUS ENOBARBUS, )
VENTIDIUS,
EROS,
SCARUS,

} Friends of Antony.
DERCETAS,
DEMETRIUS,
PHILO,
MECÆNAS,
AGRIPPA,
DOLABELLA, Friends of Cæsar.
PROCULEIUS,
THYREUS,
GALLUS,
MENAS,
MENECRATES, Friends of Pompey.
VARRIUS,
TAURUS, Lieutenant-General to Cæsar.
CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony.
SILIUS, an Officer in Ventidius’s Army.
EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Cæsar.
ALEXA8, MARDIAN, SELEUOUS, and DIOMEDES, Attendants

on Cleopatra. A Soothsayer. A Clown.

CLEOPATRA, Queen of Egypt.
OCTAVIA, Sister to Cæsar, and Wife to Antony.
CHARMIAN and IRAs, Attendants on Cleopatra.

Officers, Soldiers, Messengers, and other Attendants.

SCENE, dispersed in several Parts of the Roman Empire.

ANTONY AND CLEOPATRA.

bend, now

Which in anny front.on of their vi

ACT I.
SCENE I. Alexandria. A Room in Cleopatra's Palace.

Enter DEMETRIUS and Philo.
Philo. Nay, but this dotage of our general's
O’erflows the measure. Those his goodly eyes,
That o'er the files and musters of the war
Have glowed like plated Mars, now bend, now turn,
The office and devotion of their view
Upon a tawny front. His captain's heart,
Which in the scuffles of great fights hath burst
The buckles on his breast, reneges all temper;
And is become the bellows, and the fan,
To cool a gypsy's lust. Look, where they come!
Flourish. Enter Antony and CLEOPATRA, with their

Trains; Eunuchs fanning her.
Lake but good note, and you shall see in him
the triple pillar of the world transformed
into a strumpet's fool: behold and see.
Cleo. If it be love indeed, tell me how much.

ut. There's beggary in the love that can be reckoned. Cleo. I'll set a bourn how far to be beloved. Ant. Then must thou needs find out new heaven, new earth.

Enter an Attendant. : News, my good lord, from Rome. Ant.

Grates me:- The sum. Cleo. Nay, hear them, Antony.

[ocr errors]

(7)

Fulvia, perchance, is angry; or, who knows
If the scarce-bearded Cæsar have not sent
His powerful mandate to you, Do this, or this ;
Take in that kingdom, and enfranchise that ;
Perform't, or else we damn thee.

Ant. How, my love!

Cleo. Perchance,- nay, and most like, You must not stay here longer, your dismission Is come from Cæsar; therefore hear it, Antony. Where's Fulvia's process ? Cæsar's, I would say?-Both ?Call in the messengers.-As I am Egypt's queen, Thou blushest, Antony; and that blood of thine Is Cæsar's homager; else so thy cheek pays shame, When shrill-tongued Fulvia scolds.—The messengers.

Ant. Let Rome in Tyber melt! and the wide arch
Of the ranged empire fall! Here is my space;
Kingdoms are clay; our dungy earth alike
Feeds beast as man; the nobleness of life
Is, to do thus; when such a mutual pair, [Embracing.
And such a twain can do't, in which, I bind,
On pain of punishment, the world to weet,
We stand up peerless.
Cleo.

Excellent falsehood !
Why did he marry Fulvia, and not love her?-
I'll seem the fool I am not; Antony
Will be himself.
Ant.

But stirred by Cleopatra.-
Now, for the love of love, and her soft hours,
Let's not confound the time with conference harsh.
There's not a minute of our lives should stretch
Without some pleasure now. What sport to-night?

Cleo. Hear the ambassadors.
Ant.

Fie wrangling queen!
Whom every thing becomes; to chide, to laugh,
To weep; whose every passion fully strives
To make itself, in thee, fair and admired!
No messenger; but thine and all alone,
To-night, we'll wander through the streets, and note
The qualities of people. Come, my queen;
Last night you did desire it.— Speak not to us.

[Exeunt Ant. and CLEO., with their Train. Dem. Is Cæsar with Antonius prized so slight?

Phi. Sir, sometimes, when he is not Antony, He comes too short of that great property Which still should go with Antony.

Dem.

I'm full sorry, That he approves the common liar, who Thus speaks of him at Rome; but I will hope Of better deeds to-morrow. Rest you happy! [Exeunt.

SCENE II. The same. Another Room.

Enter CHARMIAN, IRAS, ALEXAs, and a Soothsayer.

Char. Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's the soothsayer that you praised so to the queen? O that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands !

Alex. Soothsayer-
Sooth. Your will ?
Char. Is this the man ?-Is't you, sir, that know things ?

Sooth. In nature's infinite book of secrecy,
A little I can read.
Alex.

Show him your hand.

Enter ENOBARBUS.
Eno. Bring in the banquet quickly; wine enough,
Cleopatra's health to drink.

Char. Good sir, give me good fortune.
Sooth. I make not, but foresee.
Char. Pray then, foresee me one.
Sooth. You shall be yet far fairer than you are.
Char He means, in flesh.
Iras. No, you shall paint when you are old.
Char. Wrinkles forbid !
Alex. Vex not his prescience; be attentive.
Char. Hush!
Sooth. You shall be more beloving, than beloved.
Char. I had rather heat my liver with drinking.
Alex. Nay, hear him.

Char. Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all ; let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage: find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.

Sooth. You shall outlive the lady whom you serve. Char. O excellent! I love long life better than figs.

Sooth. You have seen and proved a fairer former fortune Than that which is to approach.

Char. Then, belike, my children shall have no names. Pr'ythee, how many boys and wenches must I have ?

Sooth. If every of your wishes had a womb, And fertile every wish, a million.

Char. Out, fool; I forgive thee for a witch.

Alex. You think none but your sheets are privy to your wishes.

Char. Nay, come, tell Iras hers. Alex. We'll know all our fortunes. Eno. Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be - drunk to bed. Iras. There's a palm presages chastity, if nothing else. Char. Even as the o'erflowing Nilus presageth famine. Iras. Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

Char. Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch "mine ear.— Pr’ythee, tell her but a worky-day fortune.

Sooth. Your fortunes are alike.
Iras. But how, but how? give me particulars.
Sooth. I have said.
Iras. Am I not an inch of fortune better than she?

Char. Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose it?

Iras. Not in my husband's nose.

Char. Our worser thoughts Heavens mend !-Alexas,come, his fortune, his fortune. — 0, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! And let her die, too, and give him a worse! and let worse follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave, fiftyfold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

Iras. Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded. Therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly!

Char. Amen.

Alex. Lo, now! if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but they'd do it.

Eno. Hush! here comes Antony.
Char.

Not he, the queen.
Enter CLEOPATRA.
Cleo. Saw you my lord ?
Eno.

No, lady. Cleo.

Was he not here? Char. No, madam.

« ElőzőTovább »