Oldalképek
PDF
ePub

ET. 32.

66

ITALIAN MANNERS.

'Pray tell Mrs. Leigh to request Lady Byron to urge forward the transfer from the funds. I wrote to Lady Byron on business this post, addressed to the care of Mr. D. Kinnaird."

LETTER 358. TO MR. BANKES.

[ocr errors]

'Ravenna, February 26. 1820.

437

the Sposa Spina Spinelli, too, the Florentine bride of Count Gabriel Rusponi, just imported from Florence, and get the sense out of somebody.

[ocr errors]

I have just been visiting the new Cardinal, who arrived the day before yesterday in his legation. He seems a good old gentleman, pious and simple, and not quite like his predecessor, who was a bon-vivant, in the "Pulci and I are waiting for you with im-worldly sense of the words. patience ; but I suppose we must give way to the attraction of the Bolognese galleries for a time. I know nothing of pictures myself, and care almost as little but to

me there are none like the Venetian

above all, Giorgione. I remember well his Judgment of Solomon in the Mariscalchi in Bologna. The real mother is beautiful, exquisitely beautiful. Buy her, by all means, if you can, and take her home with you: put her in safety: for be assured there are troublous times brewing for Italy; and as I never could keep out of a row in my life, it will be my fate, I dare say, to be over head and ears in it; but no matter, these are the stronger reasons for coming to see me

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

"I sent you by last post the translation of the first canto of the Morgante Maggiore, and wish you to ask Rose about the words 'sbergo' and 'usbergo,' which I have translated cuirass. I suspect that it means helmet also. Now, if so, which of the senses is best accordant with the text? I have adopted cuirass, but will be amenable to reasons. Of the natives, some say one, and some t'other: but they are no great Tuscans in Romagna. However, I will ask Sgricci (the famous improvisatore) to-morrow, who is a native of Arezzo.' The Countess Guiccioli, who is reckoned a very cultivated young lady, and the dictionary, say cuirass. I have written cuirass, but helmet runs in my head nevertheless—and will run in verse very well, whilk is the principal point. I will ask

[Sgricci died at Florence in July 1836.]

"Enclosed is a letter which I received some time ago from Dallas. It will explain itself. I have not answered it. This comes of doing people good. At one time or another (including copyrights) this person has had about fourteen hundred pounds of my money, and he writes what he calls a posthumous work about me, and a scrubby letter accusing me of treating him ill, when I never did any such thing. It is true that I left off letter-writing, as I have done with almost every body else; but I can't see how that was misusing him.

"I look upon his epistle as the consequence of my not sending him another hundred pounds, which he wrote to me for about two years ago, and which I thought proper to withhold, he having had his share, methought, of what I could dispone upon

others.

my

"In your last ask me after you of domestic wants. articles I believe they are as usual: the bulldogs, magnesia, soda-powders, tooth-powders, brushes, and every thing of the kind which are here unattainable. You still ask me to return to England: alas! to what purpose? You do not know what you are requiring. Return I must, probably, some day or other (if I live), sooner or later; but it will not be for pleasure, nor can it end in good. You enquire after my health and SPIRITS in large letters: my health can't be very bad, for I cured myself of a sharp tertian ague, in three weeks, with cold water, which had held my stoutest gondolier for months, notwithstanding all the bark of the apothecary, a circumstance which surprised Dr. Aglietti, who said it was a proof of great stamina, particularly in so epidemic a season. I did it out of dislike to the taste of bark (which I can't bear), and succeeded, contrary to the prophecies of every body, by simply taking nothing at all. As to spirits, they are unequal, now high, now low, like other people's I suppose, and depending upon circumstances. Pray send me W. Scott's new novels. What are their names and characters? I read some of his former ones, at least once a day, for an hour or so. The last are too

66

2 [See BYRONIANA.]

[ocr errors]

hurried he forgets Ravenswood's name, and calls him Edgar and then Norman; and Girder, the cooper, is styled now Gilbert, and now John; and he don't make enough of Montrose; but Dalgetty is excellent, and so is Lucy Ashton, and the b-h her mother. What is Ivanhoe? and what do you call his other? are there two? Pray make him write at least two a year: I like no reading

so well.

Don't forget to answer forthwith, for I wish to hear of the arrival of the packets; viz. the two cantos of Donny Johnny, and the translation of Morgante Maggiore, or Major Morgan.

6

"The editor of the Bologna Telegraph has sent me a paper with extracts from Mr. Mulock's (his name always reminds me of Muley Moloch of Morocco) Atheism answered,' in which there is a long eulogium of my poesy, and a great compatimento' for my misery. I never could understand what they mean by accusing me of irreligion. However, they may have it their own way. This gentleman seems to be my great admirer; so I take what he says in good part, as he evidently intends kindness, to which I can't accuse myself of being invincible. Yours, &c."

66

[merged small][ocr errors]

“Ravenna, March 5. 1820. In case, in your country, you should not readily lay hands on the Morgante Maggiore, I send you the original text of the first canto, to correspond with the translation which I sent you a few days ago. It is from the Naples edition in quarto of 1732, - dated Florence, however, by a trick of the trade, which you, as one of the allied sovereigns of the profession, will perfectly understand without any further spiegazione.

[ocr errors]

"It is strange that here nobody understands the real precise meaning of 'sbergo, or 'usbergo,' an old Tuscan word, which I have rendered cuirass (but am not sure it is not helmet). I have asked at least twenty people, learned and ignorant, male and female, including poets, and officers civil and military. The dictionary says cuirass, but gives no authority; and a female friend of mine says positively cuirass, which makes me doubt the fact still more than before. Gin

1 [Thomas Mulock, Esq., of Magdalen Hall, author of several theological and political tracts. He was, at this time, residing at Geneva, and delivering a course of Lectures on English Literature.]

2 It has been suggested to me that usbergo is obviously the same as hauberk, habergeon, &c., all from the German halsberg, or covering of the neck.

3 There were in this Poem, originally, three lines of

guené says 'bonnet de fer,' with the usual superficial decision of a Frenchman, so that I can't believe him: and what between the dictionary, the Italian woman, and the Frenchman, there is no trusting to a word they say. The context, too, which should decide, admits equally of either meaning, as you will perceive. Ask Rose, Hobhouse, Merivale, and Foscolo, and vote with the majority. Is Frere a good Tuscan? if he be, bother him too. I have tried, you see, to be as accurate as I well could. This is my third or fourth letter, or packet, within the last twenty days.'

[ocr errors]
[blocks in formation]

"Four days ago I was overturned in an open carriage between the river and a steep bank : - wheels dashed to pieces, slight bruises, narrow escape, and all that; but no harm done, though coachman, footman, horses, and vehicle, were all mixed together like macaroni. It was owing to bad driving, as I say; but the coachman swears to a start on the part of the horses. We went against a post on the verge of a steep bank, and capsized. I usually go out of the town in a carriage, and meet the saddle horses at the bridge; it was in going there that we boggled; but I got my ride, as usual, after the accident. They say here it was all owing to St. Antonio, of Padua, (serious, I assure you,) — who does thirteen miracles a day, that worse did not come of it. I have no objection to this being his fourteenth in the four-and-twenty hours. He presides over overturns and all escapes therefrom, it seems and they dedicate pictures, &c. to him, as the sailors once did to Neptune, after 'the high Roman fashion.'

"Yours, in haste."

remarkable strength and severity, which, as the Italian poet against whom they were directed was then living, were omitted in the publication. I shall here give them from memory.

"The prostitution of his Muse and wife,
Both beautiful, and both by him debased,
Shall salt his bread and give him means of life.”

ÆT. 32.

FRANCESCA OF RIMINI.

LETTER 362. TO MR. MURRAY.

-

"Ravenna, March 20. 1820.

"Last post I sent you 'The Vision of Dante,' -four first cantos. Enclosed you will find, line for line, in third rhyme (terza rima,) of which your British blackguard reader as yet understands nothing, Fanny of Rimini. You know that she was born here, and married, and slain, from Cary, Boyd, and such people. I have done it into cramp English, line for line, and rhyme for rhyme, to try the possibility. You had best append it to the poems already sent by last three posts. I shall not allow you to play the tricks you did last year, with the prose you post-scribed to Mazeppa, which I sent to you not to be published, if not in a periodical paper, and there you tacked it, without a word of explanation. If this is published,

4.39

[blocks in formation]
[ocr errors]

publish it with the original, and together with RAVENNA.- POPE CONTROVERSY. PULCI.

the Pulci translation, or the Dante imitation. I suppose you have both by now, and the Juan long before.'

LETTER 363. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, March 23. 1820.

"I have received your letter of the 7th. Besides the four packets you have already received, I have sent the Pulci a few days after, and since (a few days ago) the four first cantos of Dante's Prophecy, (the best thing I ever wrote, if it be not unintelligible,) and by last post a literal translation, word for word (versed like the original), of the episode of Francesca of Rimini. I want to hear what you think of the new Juans, and the translations, and the Vision. They are all things that are, or ought to be, very different from one another.

46

If you choose to make a print from the Venetian, you may; but she don't correspond at all to the character you mean her to represent. On the contrary, the Contessa G. does (except that she is remarkably fair), and is much prettier than the Fornarina; but I have no picture of her except a miniature, which is very ill done; and, besides, it would not be proper, on any account whatever, to make such a use of it, even if you had a copy.

"Recollect that the two new cantos only count with us for one. You may put the

1 For this translation of the exquisitely pathetic episode of Francesca of Rimini, see Works, p. 505.

* When making the observations which occur in the early part of this work, on the singular preference given by the noble author to the " Hints from Horace," I was not aware of the revival of this strange predilection, which (as it appears from the above letter, and, still

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

LETTER 365. TO MR. MURRAY.

66

"Ravenna, March 29. 1820.

Herewith you will receive a note (enclosed) on Pope, which you will find tally with a part of the text of last post. I have at last lost all patience with the atrocious cant and nonsense about Pope, with which our present blackguards are overflowing, and am determined to make such head against it as an individual can, by prose or verse; and I will at least do it with good will. There is no bearing it any longer; and if it goes on, it will destroy what little good writing or taste remains amongst us. I hope there are still a few men of taste to second me; but if not, I il battle it alone, convinced that it is in the best cause of English literature.

"I have sent you so many packets, verse and prose, lately, that you will be tired of the postage, if not of the perusal. I want to answer some parts of your last letter, but I have not time, for I must boot and saddle,' as my Captain Craigengelt (an officer of the old Napoleon Italian army) is in waiting, and my groom and cattle to boot.

[ocr errors]
[ocr errors]

You have given me a screed of metaphor and what not about Pulci, and manners, and going without clothes, like our Saxon ancestors.' Now, the Saxons did not go without clothes; and, in the next place, they are not my ancestors, nor yours either; for mine were Norman, and yours, I take it by your name, were Gael. And, in the next, I differ from you about the refinement' which has banished the comedies of Congreve. Are not the comedies of Sheridan acted to the thinnest houses? I know (as ex-committed) that The School for Scandal' was the worst stock piece upon record. I also know that Congreve gave up writing because Mrs. Centlivre's balderdash drove his comedies off. So it is not decency, but stupidity, that does all this; for Sheridan is as decent a writer as need be, and Congreve no worse than Mrs. Centlivre, of whom Wilks (the actor) said, not only her play would be damned, but she too.' He alluded to 'A Bold Stroke for a Wife.' But last, and most to the purPulci is not an indecent writer - at least pose, in his first canto, as you will have perceived by this time.

66

6

You talk of refinement :· are you all more moral? are you so moral? No such thing. I know what the world is in England, by my own proper experience of the best of it at least of the loftiest; and I have described it every where as it is to be found in all places.

"But to return. I should like to see the proofs of mine answer, because there will be

something to omit or to alter. But pray let it be carefully printed. When convenient let me have an answer.

LETTER 366. TO MR. HOPPNER.

"Ravenna, March 31. 1820. "Ravenna continues much the same as I described it. Conversazioni all Lent, and much better ones than any at Venice. There are small games at hazard, that is, faro, where nobody can point more than a shilling or

two;

other card-tables, and as much talk and coffee as you please. Every body does and says what they please; and I do not recollect any disagreeable events, except being three times falsely accused of flirtation, and once being robbed of six sixpences by a nobleman of the city, a Count * * *. I did not suspect the illustrious delinquent ; but the Countess V✶✶✶ and the Marquis L✶✶ ✶ told me of it directly, and also that it was a way he had, of filching money when he saw it before him; but I did not ar him for the cash, but contented myself with telling him that if he did it again, I should anticipate the law.

"There is to be a theatre in April, and a fair, and an opera, and another opera in June, besides the fine weather of nature's giving, and the rides in the Forest of Pine. With my best respects to Mrs. Hoppner, believe me ever, &c.

"BYRON.

"P. S.-Could you give me an item of what books remain at Venice? I don't want them, but want to know whether the few that are not here are there, and were not I hope and trust you lost by the way. have got all your wine safe, and that it is drinkable. Allegra is prettier, I think, but as obstinate as a mule, and as ravenous as a vulture: health good, to judge of the complexion temper tolerable, but for vanity and pertinacity. She thinks herself handsome, and will do as she pleases.

LETTER 367. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, April 9. 1820. "In the name of all the devils in the printing-office, why don't you write to acknowledge the receipt of the second, third, and fourth packets, viz. the Pulci-translation and original, the Danticles, the Observations on, &c.? You forget that you keep me in hot water till I know whether they are arrived, or if I must have the bore of re-copying.

[blocks in formation]

"Have you gotten the cream of translations, Francesca of Rimini, from the Inferno? Why, I have sent you a warehouse of trash within the last month, and you have no sort of feeling about you: a pastry-cook would have had twice the gratitude, and thanked me at least for the quantity.

"To make the letter heavier, I enclose you the Cardinal Legate's (our Campeius) circular for his conversazione this evening. It is the anniversary of the Pope's tiaration, and all polite Christians, even of the Lutheran creed, must go and be civil. And there will be a circle, and a faro-table, (for shillings, that is, they don't allow high play,) and all the beauty, nobility, and sanctity of Ravenna present. The Cardinal himself is a very good-natured little fellow, bishop of Muda, and legate here, -a decent believer in all the doctrines of the church. He has kept his housekeeper these forty years *** but is reckoned a pious man, and a moral liver.

"I am not quite sure that I won't be among you this autumn, for I find that business don't go on—what with trustees and lawyers as it should do, with all deliberate speed.' They differ about investments in Ireland.

[ocr errors]

"Between the devil and deep sea,

Between the lawyer and trustee,

[ocr errors]

I am puzzled; and so much time is lost by my not being upon the spot, what with answers, demurs, rejoinders, that it may be I must come and look to it; for one says do, and t'other don't, so that I know not which to turn but perhaps they can way manage without me.

"Yours, &c.

"P. S.. I have begun a tragedy on the subject of Marino Faliero, the Doge of Venice; but you sha'n't see it these six years, if you don't acknowledge my packets with more quickness and precision. Always write, if but a line, by return of post, when any thing arrives, which is not a mere letter.

"Address direct to Ravenna; it saves a week's time, and much postage."

LETTER 368. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, April 16. 1820.

"Post after post arrives without bringing any acknowledgment from you of the different packets (excepting the first) which I have sent within the last two months, all of which ought to be arrived long ere now; and as they were announced in other letters, you

441

ought at least to say whether they are come or not. You are not expected to write frequent, or long letters, as your time is much occupied ; but when parcels that have cost some pains in the composition, and great trouble in the copying, are sent to you, I should at least be put out of suspense, by the immediate acknowledgment, per return of post, addressed directly to Ravenna. I am naturally — knowing what continental posts are-anxious to hear that they are arrived; especially as I loathe the task of copying so much, that if there was a human being that could copy my blotted MSS. he should have all they can ever bring for his trouble. All I desire is two lines, to say, such a day I received such a packet. There are at least six unacknowledged. This is neither kind nor courteous.

"I have, besides, another reason for desiring you to be speedy, which is, that there is THAT brewing in Italy which will speedily cut off all security of communication, and set all your Anglo-travellers flying in every direction, with their usual fortitude in foreign tumults. The Spanish and French affairs have set the Italians in a ferment; and no wonder they have been too long trampled on. This will make a sad scene for your exquisite traveller, but not for the resident, who naturally wishes a people to redress itself. I shall, if permitted by the natives, remain to see what will come of it, and perhaps to take a turn with them, like Dugald Dalgetty and his horse, in case of business; for I shall think it by far the most interesting spectacle and moment in existence, to see the Italians send the barbarians of all nations back to their own dens. I have lived long enough among them to feel more for them as a nation than for

any other people in existence. But they want union, and they want principle; and I doubt their success. However, they will try, probably; and if they do, it will be a good cause. No Italian can hate an Austrian more than I do: unless it be the English, the Austrians seem to me the most obnoxious race under the sky.

"But I doubt, if any thing be done, it won't be so quietly as in Spain. To be sure, revolutions are not to be made with rose-water, where there are foreigners as

masters.

"Write while you can; for it is but the toss up of a paul that there will not be a row that will somewhat retard the mail by and by.

"Yours, &c.

"BYRON."

« ElőzőTovább »