Diversity in Language: Contrastive Studies in Arabic and English Theoretical and Applied LinguisticsZeinab Ibrahim, Zaynab Ibrāhīm, Zaynab Ibrahim, Sabiha T. Aydelott, Nagwa Kassabgy American Univ in Cairo Press, 2000 - 255 oldal The Arabic and English languages have developed along separate lines over the centuries. Thus, it is no surprise that even apart from purely cultural elements, there are distinctive characteristics of the two languages that pose particular problems to native speakers of one language attempting to learn the other. The scholarly papers of Diversity in Language: Contrastive Studies in Arabic and English Theoretical and Applied Linguistics offer new views on the contrasts between Arabic and English and on contemporary theoretical and applied linguistics. Contributors focus on an array of elusive features that make the Arabic language especially difficult for English speakers to understand fully and intuitively. Comparative studies of English and Arabic, including research on the acquisition of Arabic or English as a second language, underscore the concept of diversity. Contributors to Diversity in Language also investigate stylistics, a major source of diversity between the two languages. Practical observations and suggestions may help teachers of Arabic or English as a second language enable students to better understand their second language and become more persuasive and effective in using it. The papers assembled here will be a welcome addition to the bookshelves of scholars and students of Arabic, contrastive rhetoric, and linguistics. Teachers of English as a foreign language, even if their students are not primarily from an Arabic-speaking background, can likewise benefit from the insights made in these contrastive studies. Contributors: Jehan Allam, El-Said Badawi, Huda M. M. Ghali, Mona Kamel Hassan, Nancy G. Hottel-Burkhart, Christopher Horger, Salwa Kamel, Abdel-Hakeem Kasem, Nagwa Kassabgy, Mohammad Al-Khawalda, Nabila El-Taher Makhlouf, Maha El-Seidi, Cynthia May Sheikholeslami, Devin Stewart, Loubna A. Youssef. |
Részletek a könyvből
v. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
ix. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
49. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
133. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
147. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt
Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.
Tartalomjegyzék
Foreword | iii |
Nancy G HottelBurkhart | iv |
A Bidirectional Study | 49 |
Mohammad AlKhawalda | 70 |
Contrastive ArabicEnglish Studies | 93 |
Learning Style and Form | 111 |
Cynthia May Sheikholeslami and Nabila elTaher Makhlouf | 127 |
Loubna AbdelTawab Youssef | 147 |
Attitudes and Comprehension | 162 |
The Acquisition of the English Copula by Native Speakers | 179 |
Salwa A Kamel | 193 |
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
acquisition adjunction American analysis answer Arabic Arabic poetry argument attitude avoid base-generated beginners Cairo clause color communication Comparative comprehension contrastive cultural dialects discourse effect elements embedded English errors essays evidence example expressions fact focus focused four function future given groups head hedges idea illi important indicated infl interpretation introduced involved knowledge language learners learning linguistic major markers masc matrix means Muhammad native nominal noted noun operator overt passage pattern position preposition present problems produced pron pronominal pronoun Prophet proverbial questions Quran reader reading reference relation relative result rhetoric semantic sentence shows sing speakers stage strategies strong structure syntactic Table teaching tion topic tradition transfer translation understand University verb verses vocative writing written