Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt
Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.
Más kiadások - Összes megtekintése
Anacreon ancient Aulus Gellius Bacchus bard Bathyllus beam beautiful beneath Bermuda blest bliss bloom blushing bosom bower breath bright brow called Catullus charm Cupid dance dark dear death divine dream e'er earth Epicurean Epicurus epigram ev'n eyes fair fancy feel flame flowers glory glow grace harp hath havo heart heaven hope hour Irish King kiss Lalla Lalla Rookh light lips live look look'd Lord Love's lover lute lyre maid Melodies ne'er never night nymph o'er once pass'd Persian Plato Plutarch poem poet Polycrates rose rosy round scene shade shed shine sigh sing sleep smile song soul sparkling spirit sung sweet tears tell thee thine THOMAS MOORE thou thought translation Twas Twill verses wave weep wild wine wing words young youth
276. oldal - OFT in the stilly night Ere slumber's chain has bound me, Fond Memory brings the light Of other days around me; The smiles, the tears Of boyhood's years, The words of love then spoken The eyes that shone, Now dimm'd and gone, The cheerful hearts now broken! Thus in the stilly night Ere slumber's chain has bound me, Sad Memory brings the light Of other days around me.
229. oldal - No, the heart that has truly loved never forgets, But as truly loves on to the close, As the sun-flower turns on her god, when he sets, The same look which she turned when he rose.
294. oldal - DRY'ST THE MOURNER'S TEAR. (AiR. — HAYDN.) •' He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds." — Psalm cxlvii. 3. OH Thou who dry'st the mourner's tear. How dark this world would be, If, when deceived and wounded here, We could not fly to Thee. The friends who in our sunshine live, When winter comes, are flown ; And he who has but tears to give, Must weep those tears alone.
239. oldal - Tis the last rose of summer Left blooming alone ; All her lovely companions Are faded and gone ; No flower of her kindred, No rose-bud is nigh, To reflect back her blushes, Or give sigh for sigh. I'll not leave thee, thou lone one ! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them. Thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed, Where thy mates of the garden Lie scentless and dead.
229. oldal - BELIEVE me, if all those endearing young charms, Which I gaze on so fondly to-day, Were to change by to-morrow, and fleet in my arms, Like fairy-gifts fading away, Thou wouldst still be adored, as this moment thou art, Let thy loveliness fade as it will, And around the dear ruin each wish of my heart Would entwine itself verdantly still.
276. oldal - I've seen around me fall, Like leaves in wintry weather; I feel like one, Who treads alone Some banquet-hall deserted, Whose lights are fled, Whose garlands dead, And all but he departed...
413. oldal - Oh ! ever thus, from childhood's hour, I've seen my fondest hopes decay ; I never loved a tree or flower, But 'twas the first to fade away. I never nursed a dear gazelle, To glad me with its soft black eye, But when it came to know me well, And love me, it was sure to die...
236. oldal - He had lived for his love, for his country he died, They were all that to life had entwined him ; Nor soon shall the tears of his country be dried, Nor long will his love stay behind him. Oh ! make her a grave where the sunbeams rest When they promise a glorious morrow ; They'll shine o'er her sleep, like a smile from the West, From her own loved island of sorrow.
225. oldal - RICH and rare were the gems she wore, And a bright gold ring on her wand she bore ; But oh ! her beauty was far beyond Her sparkling gems, or snow-white wand. " Lady ! dost thou not fear to stray " So lone and lovely through this bleak way ? " Are Erin's sons so good or so cold, " As not to be tempted by woman or gold...