Travels in the Interior Districts of Africa: Performed ... in ... 1795, 1796 and 1797. With an Appendix Containing Geographical Illustrations of AfricaE. Duyckinck, 1813 - 261 oldal |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 48 találatból.
20. oldal
... Five Six Seven : Eight Nine Enory . Sickaba , or Cookaba .. Sisajee . Sibakeer . Footuck : Footuck - Enory . Ten Footuck - Cookaba . Footuck - Sisajee . Footuck - Sibakeer .. Sibankonyen .. On the 26th we left Vintain , and continued ...
... Five Six Seven : Eight Nine Enory . Sickaba , or Cookaba .. Sisajee . Sibakeer . Footuck : Footuck - Enory . Ten Footuck - Cookaba . Footuck - Sisajee . Footuck - Sibakeer .. Sibankonyen .. On the 26th we left Vintain , and continued ...
28. oldal
... Five Judom . Six Judom Wean . Seven Judom Yar . Eight Nine Jadem Yat . Judom Yanet . Ten Fook . Eleven Fook aug Wean , & c . The Foulahs ( or Pholeys ) such of them at least as reside near the Gambia , are chiefly of a tawny complexion ...
... Five Judom . Six Judom Wean . Seven Judom Yar . Eight Nine Jadem Yat . Judom Yanet . Ten Fook . Eleven Fook aug Wean , & c . The Foulahs ( or Pholeys ) such of them at least as reside near the Gambia , are chiefly of a tawny complexion ...
36. oldal
... five bars a months to be paid to his wife during his ab- sence . Dr. Laidley , furthermore provided me with a Ne- gro boy of his own , named Demba ; a sprightly youth , who , besides Mandingo , spoke the language of the Serawoolies , an ...
... five bars a months to be paid to his wife during his ab- sence . Dr. Laidley , furthermore provided me with a Ne- gro boy of his own , named Demba ; a sprightly youth , who , besides Mandingo , spoke the language of the Serawoolies , an ...
48. oldal
... five bars ; and be- fore my departure I wrote a few lines to Dr. Laidley , and gave my letter to the master of a caravan bound for the Gambia . This caravan consisted of five asses loaded with ivory . The large teeth are conveyed in ...
... five bars ; and be- fore my departure I wrote a few lines to Dr. Laidley , and gave my letter to the master of a caravan bound for the Gambia . This caravan consisted of five asses loaded with ivory . The large teeth are conveyed in ...
55. oldal
... five drachms of gold ; observing , that it was but a trifle , and given out of pure friendship ; but would be of use to me in travelling , for the purchase of provisions . He seconded this act of kindness by one still greater ; politely ...
... five drachms of gold ; observing , that it was but a trifle , and given out of pure friendship ; but would be of use to me in travelling , for the purchase of provisions . He seconded this act of kindness by one still greater ; politely ...
Tartalomjegyzék
17 | |
26 | |
36 | |
47 | |
59 | |
66 | |
74 | |
83 | |
182 | |
191 | |
200 | |
210 | |
218 | |
228 | |
238 | |
249 | |
92 | |
102 | |
110 | |
118 | |
126 | |
135 | |
153 | |
164 | |
174 | |
11 | |
20 | |
28 | |
41 | |
56 | |
62 | |
74 | |
85 | |
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
Abulfeda Africa afternoon Agadez Ali's appeared Arabic arrived Bambarra banks begged Benowm Bondou Bornou brought Bushreens calabash canoe Cape Verd cattle clothes coast corn course D'Anville Daisy Demba departed Desert distance Dongola Dooty east eastward Edrisi elephant European Faleme river Fezzan Foulahs frequently Gambia Ghana gold ground horse horsemen Houssa informed inhabitants Jarra Joag Joliba journey Kaarta Kafirs Kamalia Karfa Kasson king king's kingdom Kooniakary Laidley lodging Ludamar Mahomedan Manding Mandingo manner Mansong miles Moorish Moors morning natives Negroes Niger night Nile noon o'clock observed Park Park's passed plundered present proceed provisions purchase quantity rain reached river Senegal road route salt sand saphie Sego Senegal river Sennar sent Serawoolli shew Silla situation Slatees slaves soon strangers stream Teesee tent thought tion told Tombuctoo took town called travelled tree victuals village Wangara women woods
Népszerű szakaszok
151. oldal - The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these : — " The winds roared and the rains fell. The poor white man, faint and weary, came and sat under our tree. He has no mother to bring him milk, no wife to grind his corn.
181. oldal - I mention this to shew from what trifling circumstances the mind will sometimes derive consolation ; for though the whole plant was not larger than the top of one of my fingers, I could not contemplate the delicate conformation of its roots, leaves, and capsula, without admiration. Can that Being, thought I, who planted, watered, and brought to perfection, in this obscure part of the world, a thing which appears of so small importance, look with unconcern upon the situation and sufferings of creatures...
219. oldal - I could learn, is never found in any matrix or vein, but always in small grains, nearly in a pure state, from the size of a pin's head, to that of a pea; scattered through a large body of sand or clay; and in this state, it is called by the Mandingoes sanoo munko,
182. oldal - ... without admiration. Can that Being (thought I), who planted, watered, and brought to perfection, in this obscure part of the world, a thing which appears of so small importance, look with unconcern upon the situation and sufferings of creatures formed after his own image? — surely not! Reflections like these, would not allow me to despair. I started up, and disregarding both hunger and fatigue, travelled forwards, assured that relief was at hand; and I was not disappointed.
181. oldal - The influence of religion, however, aided and supported me. I reflected that no human prudence or foresight could possibly have averted my present sufferings. I was indeed a stranger, in a strange land, yet I was still under the protecting eye of that Providence, who has condescended to call himself the stranger's Friend.
18. oldal - to pass on to the river Niger, either by the way of Bambouk, or by such other route as should be found most convenient . That I should ascertain the course, and, if possible, the rise and termination of that river.
195. oldal - a generous action: in so free and kind a manner did they contribute to " my relief, that if I was dry, I drank the sweetest draught; and if hungry, " I ate the coarsest morsel with a double relish.
115. oldal - I was but ill supplied, and frequently passed the night in the situation of Tantalus. No sooner had I shut my eyes than fancy would convey me to the streams and rivers of my native land ; there, as I wandered along the verdant...
135. oldal - IT is impossible to describe the joy that arose in my mind when I looked around and concluded that I was out of danger. I felt like one recovered from sickness ; I breathed freer ; I found unusual lightness in my limbs ; even the desert looked pleasant...
150. oldal - About sunset however, as I was preparing to pass the night in this manner, and had turned my hprse loose that he might graze at liberty, a woman, returning from the labours of the field, stopped to observe me, and perceiving that I was weary and dejected, inquired into my situation, which I briefly explained to her; whereupon, with looks of great compassion, she took up my saddle and bridle, and told me to follow her.