Oldalképek
PDF
ePub

and on the 8th about noon I arrived at Kolor, a considerable town; near the entrance into which I observed, hanging upon a tree, a sort of masquerade habit, made of the bark of trees, which I was told on enquiry belonged to MUMBO JUMBO. This is a strange bugbear, common to all the Mandingo towns, and much employed by the Pagan natives in keeping their women in subjection; for as the Kafirs are not restricted in the number of their wives, every one marries as many as he can conveniently maintain; and as it frequently happens that the ladies disagree among themselves, family quarrels sometimes rise to such a height, that the authority of the husband can no longer preserve peace in his household. In such cases, the interposition of Mumbo Jumbo is called in, and is always decisive.

This strange minister of justice (who is supposed to be either the husband himself, or some person instructed by him,) disguised in the dress that has been mentioned, and armed with the rod of public authority, announces his coming (whenever his services are required) by loud and dismal screams in

the woods near the town. He begins the pantomime at the approach of night; and as soon as it is dark he enters the town, and proceeds to the Bentang, at which all the inhabitants immediately assemble.

It may easily be supposed that this exhibition is not much relished by the women; for as the person in disguise is entirely unknown to them, every married female suspects that the visit may possibly be intended for herself; but they dare not refuse to appear when they are summoned; and the ceremony commences with songs and dances, which continue till midnight, about which time Mumbo fixes on the offender. This unfortunate victim being thereupon immediately seized, is stripped naked, tied to a post, and severely scourged with Mumbo's rod, amidst the shouts and derision of the whole assembly; and it is remarkable, that the rest of the women are the loudest in their exclamations on this occasion against their unhappy sister. Daylight puts an end to this indecent and unmanly revel.

December 9th. As there was no water to be procured on the road, we travelled

with great expedition until we reached

Tambacunda; and departing from thence early the next morning, the 10th, we reached in the evening Kooniakary, a town of nearly the same magnitude as Kolor. About noon on the 11th we arrived at Koojar, the frontier town of Woolli, towards Bondou, from which it is separated by an intervening wilderness of two day's journey.

The guide appointed by the king of Woolli being now to return, I presented him with some amber for his trouble: and having been informed that it was not possible at all times to procure water in the Wilderness, I made enquiry for men who would serve both as guides and water-bearers during my journey across it. Three Negroes, elephant-hunters, offered their services for these purposes, which I accepted, and paid them three bars each in advance, and the day being far spent, I determined to pass the night in my present quarters.

The inhabitants of Koojar, though not wholly unaccustomed to the sight of Europeans (most of them having occasionally visited the countries on the Gambia) beheld me with a mixture of curiosity and reverence, and in the evening invited me to see

a neobering, or wrestling match at the Bentang. This is an exhibition very common in all the Mandingo countries. The spectators arranged themselves in a circle, leaving the intermediate space for the wrestlers, who were strong active young men, full of emulation, and accustomed I suppose from their infancy to this sort of exertion. Being stripped of their clothing, except a short pair of drawers, and having their skin anointed with oil, or shea butter, the combatants approached each other on all fours, parrying with, and occasionally extending a hand for some time, till at length one of them sprang forward, and caught his rival by the knee. Great dexterity and judgment were now displayed; but the contest was decided by superior strength; and I think that few Europeans would have been able to cope with the conqueror. It must not be unobserved that the combatants were animated by the music of a drum, by which their actions were in some measure regulated.

The wrestling was succeeded by a dance, in which many performers assisted, all of whom were provided with little bells, which

were fastened to their legs and arms; and here too the drum regulated their motions. It was beaten with a crooked stick, which the drummer held in his right hand, occasionally using his left to deaden the sound, and thus vary the music. The drum is likewise applied on these occasions to keep order among the spectators, by imitating the sound of certain Mandingo sentences: for example, when the wrestling match is about to begin, the drummer strikes what is understood to signify ali ba see,—sit all down; upon which the spectators immediately seat themselves; and when the combatants are to begin, he strikes amuta amuta, -take hold, take hold.

In the course of the evening I was presented, by way of refreshment, with a liquor which tasted so much like the strong beer of my native country (and very good beer too,) as to induce me to inquire into its composition; and I learnt, with some degree of surprize, that it was actually made from corn which had been previously malted, much in the same manner as barley is malted in Great Britain: a root yielding a grateful bitter, was used in lieu of hops, the name

« ElőzőTovább »