Oldalképek
PDF
ePub

<]ebit eam, et posteri ejus in perpetuum et redimi non poterit, etiara in jubilaeo ( Levitiq., xxv, 2g, 3o). . : .n

20 Remarquez bien que le législateur dit à la tribu de Lévi qu'elle n'aura ni portion ni héritage en ' Israël :„ «'In terra eorum nihil possidetis, nec habebitis partem » in eos. » Ils ne sont par conséquent aptes à posséder d'aucune manière; il n'y a d'exceptions que pour les faubourgs des villes dont il sera parlé plus loin.

Cùmque intraveris terrain, atque habitaveris in eâ , toiles de cunctis frugibustuis pr'imitias, et pones in cartallo, pergesqiie ad locum, quem Dominas Deus tuus elegerit (i)e«teron., xxvi, i, 3).

2i Nombr., xvii, xix. — Levitiq., II , vu. — Deuteron., xxvi, 2 , xiv , xvm. — Nombr., xvm, 3.

22 Le verset cinquième du chapitre XXV du Lévitique ,• dit : « Tu ne moissonneras point ce qui sera provenu de soimême des grains précédemment tombés en moissonnant, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera l'année du repos de la terre. » Cela s'applique seulement aux prémices et aux oblations: tu ne moissonneras point, pour en faire l'offrande ; car le verset suivant ajoute: « Mais ce qui proviendra de la terre l'année du sabbath vous servira d'aliment à toi, à ton serviteur, etc. » 11 n'y a pas de contestation; à «ftçujet., :,;,./

a3 De decimis. Voy. Collection des Critiques sacrés,sur lé chap. xxvi du Deuter. - ,'- . Ip !,Li<nl

il^Exod., XXIII, 17 ;l Deuter., xvij i6; , ',', 25 Anno' 'tè'ru>o"s'éparabis aliam decimam, dit la Vulgate; tandis qu'il y a dans le texte, totarri àecùnàm ,'èx omnibus qtfèé nasciintûr tibi ëo tëhrpbre, et' t-epones int^a jatiuas tuas : venietque levites qui aliam non habet partem' nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuassunt, et comedent, et saturabuntur (.Deuter., XIV, 28). -ivi- 'i

26 Quandb compleveris decimam cunctarum frugum
tuarum, anno decimarum tertio , dabis levitœ, et advenaeet
pupillo et viduœ, ut comedant intra portas tuas et satu-
rentur : loquerisque in conspectu Domini Dei tui : Abstuli
quod sanctificatum est de Domo meâ; et dedi illud levitœ
et advenœ, et pupillo et viduae , sicut jussisti me, etc.
(Deuter., XXVI, 12, l3).

27 II Chroniq., XXXI, 4-

28 Malachie, III, 8.—JÉRÉMIE, VIII, io, etc.
2g I Rois, XII, 21; II Chroniq., XI, i3, i4.,

3o Et levites qui intra portas tuas est : cave ne derelin-
quas eum, quia non habet aliam partem in possessione tuâ
{Deuter., XIV, 27. — Nombr., xvni, 27, 3o.

3i 1 Chroniq., XXVI, 24.

32 Nombr., XXXV, 2^8; JosUE, XXI . 2. —Talm. Baby-
lonique de principio anni, cap. V. —MAIMONIDE, Abar-
BANEL, sur ce chapitre des Nombres.

33 Lévitiq., Xxy , 3a.

34 JosuÉ , xix, 1-14.

35 NÉHÉMIE, OU II ESDRAS, X, 38, 3g.

36 MiSCHNA, tom. III, de Uxor. adulier. suspect.,
cap. ix, § 13.

37 Dominus enim Deus tuus introducet te in terram bonam,
terram rivorum aquarumque et fontium; in cujus campis et
montibus erumpunt fluviorum abyssi; terram frumenti,
hordei acvinearum, in quâ ficus et malogranata, et oliveta
nascuntur; terram olei ac mellis. Ubi absque ullâ penurià
çomedes panem tuum, et rerum omnium abundantiâ per-
frueris ( Deuter., VIII, 7-9,).

38 Pline, Histnaiur. Grand diction. d'Agriculture.
Introduction, et art. Agriculture.

3g 1 Rois, xi, 5.— xvi, 11. i.'ii»»»

4.0 Masurs des Israélites, ou Modèle d'une politiq. simple
et sincère, § vil. > .

4i Deuter., XXIII ,25. — I SAMUEL, XIII, 20< — JOB, XXIX , IO..— 1$AIE, -II , 3.

42 Numquid totâ die arabit arans ut serat, proscindet et sarriet humum suam? Nonne cùm adaequaverit faciem ejus seret gith et cyminum spargel, et ponet triticum per ordinem, et horreum, et milium, et viciam in fmibus suis ?... Npn enjm in serris triturabitur gith, nec rota plaustri super cyminum cirçuibit : sed in virgâ excutietur gith, et cyminum in baculo (IsAIE, xxvm,25, 27).

43 Isaie, V.

44 Isaie, Xxv , i0. '— Régnier ^Agriculture des Juifs, pag. 408.

45 MlSChNA , tom. IV, de Damnls, codex II, cap. IX,

§*.«,

46 Deuter., XXII, 9.— Lèoitiq., XIX, iy. — Atque de his dicunt quod majori ex parte à mulieribus perficiantur, sicut de productione aquarum reperimus apud ipsos. Si decem virgines se ornent, vestimenta rubra induant, saltent ità ut unaalteram impellat, idque proerediendo et retrogrediendo, digitos denique versus solem certis signis extendant, adfmem perductâ istâ actione aquas elici— Si quatuor mulieres tergo jaceant et pedes suos cum complosione versus cœlum extendant, certaverba, certos item gestusadhibeant, illos hâc actione grandinem decidenten» avertere ( More Neboukim , pars III, cap. xxxvn ).

47 Voy. la note ci-dessus ^2. Isaie, Xi.i, I5.>-amos, II, l3.—-I Chroniq., xïi, a3.

48Deuter., xxrv, 6.— Isaie, Xlvii, 2.

4g Genèse, Xlix, 20.

( £0 Proeerb.f Xxvh, 22. — Il Rois, xyn, ig,-t-Jps,ÈpfyE , Antiq. judaïq., \l\. V, chap. vin. -7- III Rois, IV, 2/j.

5i Abulfeda. Reynier , Économie rurale de^ Crabes, pi$.9i.r ...„.,,.,..„",„,;.!,. ,;,

5a Genèse, Xlix, M, n i( . . .n...,l .,

53 Isaie xv, 8-ii.

54 ISAIE, V, 2,

55 Fertilis fuit Moab ab adolescentiâ suâ et requievit in faecibus suis : nec transfusus est de vase in vas : et in transmigrationem non abiit: idcircb permansit gustus ejus in eo, et odorejus non est rmmutatus. Proptereà ecce dies venkint, dicit Dominus :et mittam ei ordinatores, et stratores laguncularum, etsternent eum et vasa ejus exhaurient, et lagunoulas eorum collident (JÉRÉMIE, xivm, ii, i2).

56 Deuter., xx, ig. — Voy. notre tom. II, p. 23g.

57 Léciliq., xix, 25.

58 MlSChNA, De prœputio arbor.; De jure amii septimi; Defestis tabernac , etc., etc. —Gr/ENÉE , Mémoires sur la

fertilité de la Judée. Reynier, Economie rurale des Juifs.

5g MtSCHNA , De primiliis , cap. ii , §S.

Go/Cantiq. des Cantiq., vit, i2, l3.

Mischna , De Heterogeneis, cap. vin , § 1.— More Neboûkim, pars III, cap. xxxvn.

62 Guerre judaïq., liv. III, ch. xxv, § VI.

63 Pline, Hist. natur., Iiv. XII, ch. 54.

64 Mischna , de Salbatho, cap. ii, §i, 2.

65 Joël, I, 4.

66 YvART, Excursion agronomique en Auvergne; Paris,

*g. . '_

67 Cantiq. des Cantiq., iv, 2.

68 Isaie, 1, i8.

69 II Rois, xiii, 23.

70 Isaie, xxviii, 28. Et sur le mot equis, que la Vulgate et d'autres interprètes ont' cru' devoir remplacer par celui â'ungulis, comme ayant rapport aux dents de charrtot, voyez les" Scûlks de RosÈnmitller. ', OsÉÈ , AMOS parlent de l'emploi des chevaux, maispourla guerre (O.sÊE, xiv, 4-—Amos,ii, I5).

7i Ubi non sunt boves, prœsepe vacuunl -est': ubîautetû plurimœ segetes, ibi manifesta est fortîtudo boviV ( Prot>., xiv, 4 )•

72 Jug., V, 10.

73 Proo., xxx, 33.

74 Maimonide, de.Panis.— «Notre législateur veut que nous pratiquions la douceur même envers les animaux. 11 ne nous permet d'en faire qu'un usage légitime ; nous défend de tuer les animaux domestiques nés dans notre maison, de faire mourir les petits avec les mères de ceux qu'il nous est permis de manger. Il veut aussi que l'on épargne les bêtes qui nous sont ennemies , et défend de tuer celles qui nous aident dans nos travaux » (JosÈppE, contra Jtppion., liv. II,. chap. vu).

75 Novit jus tu* jumentorum suorum animas : viscera autem impiorum crudelia [Proo., Xii, 10).

76 Deuter., xxn, 1,2,10; xxv, 4

77 MischNA , tom. IV, de Damnis, lib. II, cap. vu, § 7. — Commentaires , lib. III, cap. 11, § 5.

78 Proo., x, 4, 5; xvm, 9; xx, 4; xxiv, 24-34; vi, 6-11; xii, 27 ; Xiii , 4 7 11; xxx ,8 .

79 Lévitiq., xxv, b-j,

80 MiSChNA ,de Principio anni, cap. I, § I.—JosÈPHE^ Antiq. juddiq.

81 Mischna, de Damnis , lib. I, cap. vu, §ultim. — Lempereur, pag. i65. —Selden, de Jur. natur. et gentium juxta disciplin. Hebrœor., lib. VI,cap. 2.

82 MiSChNA, de Damnis, lib. 11, cap. I. — SÈLDEN, loc. cit., lib. vi, cap. 4.

83 Juges ; vi, 3-5. .. 1 •',•"',

84 Extruxit etiam turres in solitudine, et effodit cisternas plurimas, eb qubd haberet multa pecora tàm in campestribus, quàm in eremi vastitate : vineas quoque habuit et vinitores in montibus, et in Carmelo; erat quippe homo agriculture deditus (II Chroniq., x ).

85 PhILON , Oraison contre FI accus.

86 Descriz. délia Sicilia, Galanti. —. Raynajl, Établissement des Européens dans les Indes. , y

« ElőzőTovább »