Oldalképek
PDF
ePub

runt: Omnia quæ locutus est Dominus, faciemus (Exod,, XXIV, 3-7).

38 Custodite ergò verba pacti hujus, et implete ea, ut intelligatis universa quæ facitis. Vos statis hodiè cuncti coram Deo vestro, principes vestri, et tribus, ac majores natu, atque doctores, omnis populus Israël: liberi et uxores vestræ et advena qui tecum moratur in castris; exceptis lignorum cæsoribus, et his qui comportant aquas: ut transeas in fœdere Dei tui et in jurejurando, quod hodiè Dominus Deus tuus percutit tecum (Deuter., XXIX, 9, 13).

Au lieu de majores natu, le texte dit seniores, les anciens, en prenant ce mot dans le sens d'une dignité; il suit le mot principes, et il précède les mots, præfecti vestri, vos officiers civils, et non pas doctores, comme traduit la Vulgate. Au lieu de excepté le scieur et le puiseur d'eau, il faut lire depuis le scieur jusqu'au puiseur d'eau ; expression qui équivaut à celle-ci : même le scieur de bois et le puiseur d'eau.

39 Deuter., XXVII; Josué, vIII, 30, 35.

40 Congregavitque Josue omnes tribus Israël in Sichem et vocavit seniores, principes, judices et magistros.... Et ad populum sic locutus est..... Sin autem malum vobis videtur ut Jehovah serviatis, optio vobis datur: eligite hodiè quod placet..... Responditque populus et ait : Absit à nobis ut relinquamus Jehovah... Et Josue ad populum : Testes, inquit, vos estis, quia ipsi elegeritis volis Jehovah ut serviatis ei : responderuntque: Testes.....

41 Percussit ergò Josue in die illo fœdus, et proposuit populo præcepta et judicia in Sichem. Scripsit quoque omnia verba hæc in volumine legis; tulit lapidem pergrandem, posuitque eum subter quercum quæ erat in sanctuario et dixit ad omnem populum: En lapis iste erit vobis in testimonium (JOSUÉ, XXIV, 1, 14, 27).

42 Super omnibus ergò his, nos ipsi percutimus fœdus

et scribimus, et signant principes nostri, levitæ, sacerdotes et reliqui de populo..... uxores eorum, filii eorum, filiæ eorum et omnes qui potuerant sapere, spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum et jurandum ut ambularent in lege Dei (NÉHÉMIE, IX, 38, x, 28, 29).

43 Politiq. sacrée, liv. I, art. IV, pag. 6.

44 Discours sur l'Histoire universelle.·

45 Politiq. sacr., loc. cit.

46 Politiq. sacr., loc. cit.

47 Legisl. primit., tom. II, pag. 22. 48 JÉRÉMIE, XXXI, 35, 37.

49 MISCHNA, tom. IV, p. 487.

Avertissemens.

50 FLEURY, Mœurs des Israëlites, ou Modèle d'une politique simple et sincère, § XXIV.

51 SCHICKARD, Jus regium Hebræor., cap. IV, p. 104. – MAIMONIDE, Acta regum. cap. III, § XVI.

[ocr errors]

52 Bible de Vence, tom. IX. Hist. abrég. du royaume d'Israël et de Juda, art. 1, § 2.

LIVRE II.

FONCTIONS LÉGISLATIVES.

1 Exod., XXII, 20.

2 Surge, fac nobis deos, qui nos præcedant : Moysi enim huic viro qui nos eduxit è terrâ AEgypti, ignoramus quid acciderit (Exod., xxxII, 1 ).

3 C'est en séparant le caph du mot chélochet qu'on leur fait signifier ces mots vingt et trois, car cette lettre marque le nombre 20, mais en les réunissant comme cela est dans le texte, il en résulte environ trois mille.

me,

et inve

4 Sin aliter tibi videtur, obsecro ut interficias riam gratiam in oculis tuis, nec tantis afficiar malis (Nombr., XI, 15).

$ 5 Lettres de quelq. Juifs à Voltaire, tom. II, let. II; § 1.

6 Mœurs des Israëlites, ou Modèle d'une politique simple et sincère, § XXVI.

[blocks in formation]

Date ex vobis viros sapientes et gnaros, et quorum conversatio sit probata in tribubus vestris, ut ponam eos vobis principes. Tunc respondistis mihi: Bona res est quam vis facere (Deuter., 1, 13, 14).

9 Judices et magistros constitues in omnibus portis tuis (Id., XVI, 18).

10 Dixeruntque principes Galaad singuli ad proximos suos: qui primus ex nobis contrà filios Ammon cœperit dimicare erit dux populi Galaad (il y a dans le texte : dixeruntque populus, principes Galaad, vir ad socium suum)..... Perrexerunt seniores ut tollerent in auxilium sui Jephte..... Abiit itaque Jephte cum senioribus Galaad; fecitque eum omnis populus principem sui (Jug., X, 18, XI, 5, 11). Lorsque Jephte fut forcé de fuir, la Vulgate dit : « Fratres ille fugiens atque devitans habitavit in terrâ Tob: congregatique sunt ad eum viri inopes, et latrocinantes et quasi principem sequebantur. » Sacy traduit des gens qui n'avaient rien, et qui vivaient de brigandage. Le texte porte seulement, et collecti sunt ad Jephte homines vacui, et egressi sunt

cum eo.

11 Anima (persona) quæ peccaverit per ignorantiam de universis mandatis Domini quæ præcepit, ut non fierent quidpiam fecerit..... Si sacerdos qui unctus est peccaverit, etc., etc. ( Lévitiq., Iv; Nombr., XV, 22, 24).

On sait que le mot traduit ici par péché, marque dans la langue hébraïque, tous les genres de délits ;

le culte, en effet, comme je le répéterai plusieurs fois, attendu que c'est là ce qui forme le caractère essentiel de la legislation de Moïse, est dirigé dans l'intérêt de la loi, et toute la loi dans l'intérêt positif et temporel de la nation et des individus. Aussi le texte parle-t-il des péchés contre toutes les lois, de universis mandatis.

-

12 Nous reviendrons sur cela plus amplement dans tout le cours de ce livre. Voici toujours le principe: Quidquid limitatum est ex lege, id æquale est omnibus hominibus (MISCHNA, tom. III, pag. 66. — Deuter., 1). 13 At reges domûs David omninò judicant et judicantur (MISCHNA, tom. IV, de Synedriis, cap. II, § 2. MAIMONIDE. BARTENORA. SCHICKARD, de Jur. regio Hebræor., pag. 64).

-

-

Toute la liberté des Hébreux pouvait se rendre par ces mots, sur lesquels nous reviendrons, juger et être jugé.

14 MISCHNA, tom. IV, Capita Patrum (Sentences des Pères), cap. VI, § 5.

15 Sacerdos magnus nonnisi LXXI judicum consessu judicatur (MISCHNA, tom IV, de Synedriis, cap. 1, §5, p. 213).

Nous y reviendrons en parlant du grand conseil des anciens, ou sénat d'Israël.

Xxx,

16 Nombr., XXX, 16.- Ce demi-sicle n'était d'abord qu'une taxe par tête destinée à faciliter le dénombrement du peuple. — Il devint plus tard une cotisation annuelle que les sacerdotes et les lévites étaient tenus de payer comme les autres (MISCHNA, tom. II, de Siclis: cap. I, Commentaires).

17 Ego tuli levitas à filiis Israël pro omni primogenito (Nombr., III, 12).

18 Tolle levitas de medio filiorum Israël..... Et applicabis

levitas coram tabernaculo foederis, convocatâ omni multitudine filiorum Israël, et ponent filii Israël manus suas super illos, et offeret Aaron levitas, munus in conspectuDomini a filiis Israël, ut serviant in ministerio ejus.... Sicque consecrab is eos; quoniam dono donati sunt mihi à filiis Israël pro primogenitis (Nombr., VIII, 11, 20).

19 JOSÈPHE, Antiquit. judaïq., liv. III, ch. Ix. { 20 Fuit apud rectissimum rex (Deuter., XXXII. 5). Ce chapitre et le suivant paraissent avec toute évidence avoir été ajoutés beaucoup plus tard. SCHLOSSER, tom. I, p. 245).

[ocr errors]

21 Et comederunt (omnis congregatio) et biberunt coram Domino in die illo cum grandi lætitiâ : et unxerunt secundò Salomonem filium David. Unxerunt autem eum Domino in principem, et Sadoc in pontificem (1 Chroniq., XXIX, 22). Le texte dit : Et constituerunt secundò Salomonem filium David et unxerunt eum Domino in ducem, et Sadoc in pontificem.

22 Antiquit. judaïq, lib. XII, chap. IV.

[ocr errors]

25 I Machabées, XIV. Nous reviendrons sur ce sujet. 24 De Republicâ Hebræor., liv. II, cap. II.

23 Tribus coronis coronantur Israëlitæ, nempè coronâ legis, coronâ sacerdotii, et coronâ regni. Corona sacerdotii dignus censebatur Aaron, coronâ regni dignus judicabatur David; corona autem legis reposita erat stabilita et omnibus Israëlitis aptata. Objiciet fortassè aliquis duas priores coronas legis coronæ præcellere? Attende quid dicat Scriptura: « Per me reges regnabunt et dominatores judicabunt terram: » Undè tibi constat coronam legis cæteris præstantiorem esse (MAIMONIDE, de fundamentis legis, cap. III, § I. -VORSTIUs, 1688).

-

26 TERRASSON, Hist. de la jurisprud. romaine. BERRYAT-SAINT-PRIX, Hist. du Droit romain.

[ocr errors]

27 Mours des Israélites, ou Modèle d'une politiq. simple et sincère, § XIV.

« ElőzőTovább »