Oldalképek
PDF
ePub

TIME.

Pantheus, Apollo's priest, a sacred name,

295

Had 'scaped (1) the Grecian swords, and pass'd the flame;
With relics loaded (2) to my doors he fled,
And by the hand his tender grandson led.
"What hope, Pantheus? Whither can we run?
Where make a stand? Or what may yet be done?"
Scarce had I spoke, when Pantheus, with a groan,
Troy is no more! her glories now are gone.
The fatal day, the appointed hour is come
When wrathful Jove's irrevocable doom
Transfers the Trojan state to Grecian hands:
Our city's wrapt in flames: the foe commands.
To several posts their parties now divide;

Some block the narrow streets; some scour the wide;
The bold they kill, the unwary (3) they surprise;
Who fights meets death, and death finds him who flies."

The clock strikes (4) one.

But by its loss.

Is wise in man.

TIME.

We take no note of time,

To give it then a tongue
As if an angel spoke,

I feel the solemn sound. If heard aright,

(1) 'Scaped pour escaped, échappé.

(2) Loaded, chargé.

(3) The unwary, les insouciants.

(4) The clock strikes, l'horloge sonne (frappe); les Anglais disent to strike, frapper, en parlant de l'horloge, et to ring, sonner, en parlant des cloches.

It is the knell (1) of my departed hours.

Where are they?

With the years beyond the flood (2).
YOUNG.

WOMAN.

O woman! through each change of life
Mother or daughter lov'd or wife!
Thine is the influence, thine the power,
To guard man's gentlest, sternest (3) hour!
Through life's long toil to smooth the road,
Add to each joy, lighten each load!
To hold Religion's torch on high,
And lead to realms beyond the sky!

ROLLS.

1

TRUE HONOUR.

Honour and shame from no condition rise.

Act well your part there all the honour lies.

Fortune in men has some small difference made;
One flaunts (4) in rags; one flutters (5) in brocade;
The cobler apron'd, and the parson gown'd,
The friar hooded (6), and the monarch crown'd.

(1) Knell, glas, cloche funéraire.

(2) Flood, le déluge; prononcez fleudde: ce mot rime avec blood, sang, les seuls mots en anglais où les deux o ont ce son. (3) Sternest, le plus sévère.

(4) To flaunt, faire le fier, se faire craindre.

(5) To flutter, voltiger, se pavaner.

(6) Hooded, en capuchon.

[blocks in formation]

"What differ more (you cry) than crown and cowl (1) ?” I'll tell you, friend! A wise man and a fool.

You'll find, if once the monarch acts the monk,
Or, cobler-like (2), the parson will be drunk,
Worth makes the man, and want of it the fellow (3);
The rest is all but leather, or prunello (4).

Stuck o'er with (5) titles, and hung round with strings (6),
That thou mayst be by kings, or whores of kings.
Boast the pure blood of an illustrious race

In quiet flow (7) from Lucrece to Lucrece :
But by your fathers' worth if yours you rate,
Count me those only who were good and great.
Go! if your ancient, but ignoble blood,

Has crept through scoundrels (8) ever since the flood;
Go! and pretend your family is young;

Nor own your fathers have been fools so long.
What can ennoble sots, or slaves, or cowards?

Alas! not all the blood of all the Howards (9).

POPE.

(1) Cowl, calotte ou capuchon.
(2) Cobler-like, comme un savetier.

(3) Fellow, plébéien, roturier.

(4) Prunello, sortes d'étoffe dont on fait les robes des prêtres.

(5) Stuck o'er with, couvert de.

(6) Strings, cordons, décorations.

(7) Quiet flow, course non interrompue, ligne droite, descente.

(8) Scoundrels, mauvais sujets, fripons.

(9) Howard, nom de famille des ducs de Norfolk, une des premières en Angleterre.

RICHES A SOURCE OF TROUBLE.

He who possesses much, has much to lose,
And that's a thing which tries (1) the temper much,
More than a crying child, or scolding spouse.
He who invades the pocket, dares to touch
What few are willing other hands should use,
And therefore grasps it with an iron clutch (2);
And, when against the will 'tis forced apart,
"Tis like phlebotomizing (3) from the heart.

1-(that's the fancied bard who sings-not me) Am safe from all the agonies of loss,

From robber-debtor-borrowing friend (4)—am free, And therefore such can never make me cross (5).

The wink might join in conflict with the sea;

I have no argosies (6) for storms to toss :

Earthquakes might wreck from Groenland to the line; They could not bury house nor land of mine.

Money involves the world in tribulation,
Produces envy, hatred, theft, and strife;
Gives birth to half the laws that vex the nation;
It makes friends quarrel, severs man and wife!

(1) To try, éprouver.

(2) Clutch, griffe.

(3) To phlebotomize, tirer du sang.

(4) Borrowing fuiend, un ami qui emprunte votre argent.

(5) Cross, de mauvaise humeur.

(6) Argosies, vaisseaux marchands. Peu usité.

RICHES A SOURCE OF TROUBLE.

Named every day and hour with execration,
Man's first-last trouble-and prime pest of life.
Nations and individuals war about it,
Because men fancy they can't do without it.

All things alarm the monied man-the wind
Raging at night appals (1) his soul with fears;
He dreads, when morning comes, that he shall find
Barns (2) or old houses blown about his ears (3);
If it be moonlight then his anxious mind

Thinks of his tenants (4),-reckons their arrears,-
And deems that he shall find them gone next day,
And neither goods nor chattels (5) left to pay.

A monarch's death, the altering of a law,—
News from a friendly or a hostile state,—
The quarrels of two kings he never saw,
Intelligence (6) received too soon-too late,—
A royal stomach's gout,-a legal flaw (7),
These are sufficient to affect his fate!

Chances and changes, barr'd from all assurance (8),
Threaten his peace and pocket past endurance.

(1) To appal, effrayer.

(2) Barns, des granges.

293

(3) Blown about his ears, renversé par le vent, tombé sur sa tête.

(4) Tenants, locataires.

(5) Goods or chattels, biens ou meubles.

(6) Intelligence, nouvelles.

(7) A legal flaw, défaut dans un acte, qui vous fait perdre votre procès. (Terme de pratique.)

(8) Barred from all assurance, qu'on ne peut pas faire as

surer.

« ElőzőTovább »