Of waves, flowers, clouds, woods, rocks, and all that we Read in their smiles, and call reality. This isle and house are mine, and I have vowed Thee to be lady of the solitude.-- And I have fitted up some chambers there Our simple life wants little, and true taste Before our gate, and the slow, silent night The living soul of this Elysian isle, We two will rise, and sit, and walk together, And wander in the meadows, or ascend 525 530 535 540 The mossy mountains, where the blue heavens bend Or linger, where the pebble-paven shore, -- Through which the awakened day can never peep; Our breath shall intermix, our bosoms bound, The soul that burns between them, and the wells The fountains of our deepest life, shall be As mountain-springs under the morning Sun. Spirit within two frames, oh! wherefore two? 545 550 555 560 565 570 One passion in twin-hearts, which grows and grew, 75 1 In Shelley's edition, ecstacy, though the word is correctly spelt in line 39, p. 370. Till like two meteors of expanding flame, Those spheres instinct with it become the same, In one another's substance finding food, And one annihilation. Woe is me! The winged words on which my soul would pierce Are chains of lead around its flight of fire.-- I pant, I sink, I tremble, I expire! Weak Verses, go, kneel at your Sovereign's feet, And say:-"We are the masters of thy slave; "What wouldest thou with us and ours and thine ?” Then call your sisters from Oblivion's cave, All singing loud: "Love's very pain is sweet, "But its reward is in the world divine 'Which, if not here, it builds beyond the grave.” So shall ye live when I am there. Then haste Over the hearts of men, until ye meet Marina, Vanna, Primus,2 and the rest, And bid them love each other and be blest: And leave the troop which errs, and which reproves, And come and be my guest, for I am Love's. 1 In Shelley's edition, 'Till. 2 Marina is a pet-name of Mrs. Shelley's: Vanna is the diminutive of Giovanna (Joan or Jane), and might, as Mr. Rossetti hints, refer to Mrs. STUDIES FOR EPIPSYCHIDION, AND CANCELLED PASSAGES.1 Here, my dear friend, is a new book for you; I have already dedicated two To other friends, one female and one male,- And all the rest, though fair and wise, commend Of modern morals, and the beaten road. Which those poor slaves with weary footsteps tread Free love has this, different from gold and clay, That to divide is not to take away. Like ocean, which the general north wind breaks 1 Under the general title of "Fragments," Mrs. Shelley added, in her second edition of 1839, several exquisite "gleanings from Shelley's manuscript books and papers," the first of which, headed "To- consisted of lines 1 to 37 and 62 to 91 of the ensuing group of Studies, &c. The rest were disentangled from the same sources by Mr. Garnett; and he printed the whole of them in his Relics of Shelley,-lines 1 to 141 under the very appropriate title To His Genius (pp. 5 10 15 34 to 39), dated 1820, and lines 142 to 174 as four cancelled passages of Epipsychidion, all dated 1821, and being Nos. XXXII to XXXV of the "Miscellaneous Fragments" (pp.86 and 87). It seems convenient to number the whole consecutively in this edition, as an addendum to Epipsychidion. The portions dated 1820 (lines 1to141) are obviously approaches to that most glorious poem,-metre and method being alike identical in these and that, and indeed whole passages being also Into ten thousand waves, and each one makes If I were one whom the loud world held wise, In commendation of this kind of love :- To urge all living things to love each other, And to forgive their mutual faults, and smother 25 I love you!-Listen, O embodied Ray Of the great Brightness; I must pass away identical; but there is a tone of gentle sarcasm which, appearing in these approaches, had wholly worked off in the progress of the poet's mind towards the fervent and most earnest raptures of the ultimate poem. The fragment Fiordispina, doubtless, may also be regarded as a "preliminary though unconscious" study for Epipsychidion, as Mr. Garnett says, at p. 29 of Relics 40 of Shelley; but that fragment, and Ginevra, which also has some reference to Emilia Viviani, are different in method from these, and would not follow so appropriately here as in their place in the general distribution of posthumous poems. So in Relics of Shelley; but in Mrs. Shelley's edition we read In the support of &c. |