Each and all like ministering angels were And when evening descended from heaven above, And the day's veil fell from the world of sleep, 95 100 And the beasts, and the birds, and the insects were drowned In an ocean of dreams without a sound; Whose waves never mark, tho' they ever impress The light sand which paves it, consciousness; (Only over head the sweet nightingale Ever sang more sweet as the day might fail, Were mixed with the dreams of the Sensitive Plant.) The Sensitive Plant1 was the earliest and thus, though powerless to show it, yet... felt more love than the flower which gave it gifts of light and odour could feel, having nothing to give back, as the others had, in return; all the more thankful and loving for the very barrenness and impotence of requital which made the gift a charity instead of an exchange." The use of the words loved more as an equivalent for felt more love, so as to "include or involve a noun in its cognate verb❞ is, in the opinion of Mr. Swinburne, "not imitable by others, even if defensible in Shelley." Of course defence or condemnation of any form of speech ascertained to be Shelley's, 105 110 is an editorial impertinence, to which I do not aspire; and I only expect explanations such as the present to be tolerated on the ground that they are offered (whether original or quoted) as a protection of the text against editorial corruption. Whether the expression "loved more (that is to say loved more love) than ever could belong to the giver" be admissible or not, I think it is clearly established that such was Shelley's deliberate phrase; and that is sufficient to condemn any change in it. In this instance, and in lines 74, 95, and 110, we read, in Shelley's edition, sensitive plant, without capitals. PART SECOND. There was a Power in this sweet place, A Lady, the wonder of her kind, Whose form was upborne by a lovely mind Which, dilating, had moulded her mien and motion Tended the garden from morn to even: Like the lamps of the air when night walks forth, She had no companion of mortal race, But her tremulous breath and her flushing face As if some bright Spirit for her sweet sake 5 10 16 Tho' the veil of daylight concealed him from her. 20 Her step seemed to pity the grass it prest; 1 In Shelley's edition moon, but morn in all other editions known to me,-doubtless one of his own corrections. That the coming and going1 of the wind And wherever her airy footstep trod, Erased its light vestige, with shadowy sweep, I doubt not the flowers of that garden sweet She sprinkled bright water from the stream On those that were faint with the sunny beam; She lifted their heads with her tender hands, And all killing insects and gnawing worms, In a basket, of grasses and wild flowers full, 1 In Mrs. Shelley's editions we read the coming and the going; but the VOL. II. second the, which is certainly wrong, is not in Shelley's edition. S But the bee and the beamlike ephemeris Whose path is the lightning's, and soft moths that kiss 50 The sweet lips of the flowers, and harm not, did she Make her attendant angels be. And many an antenatal tomb, Where butterflies dream of the life to come, She left clinging round the smooth and dark This fairest creature from earliest spring Thus moved through the garden ministering All the sweet season of summer tide, And ere the first leaf looked brown-she died! 60 PART THIRD. Three days the flowers of the garden fair, And on the fourth, the Sensitive Plant And the steps of the bearers, heavy and slow, The weary sound and the heavy breath, 10 The dark grass, and the flowers among the grass, The garden, once fair, became cold and foul, 1 Then slowly changed, till it grew a heap Swift summer into the autumn flowed, The rose leaves, like flakes of crimson snow,2 And Indian plants, of scent and hue 1 In Shelley's edition we read lively; but Mrs. Shelley substituted lovely in her first edition of 1839,-of course rightly. In Shelley's edition we read now; but snow was substituted in Mrs. Shelley's first edition of 1839,again, presumably, from the list of errata. 3 So in Shelley's edition, but day by day in Mrs. Shelley's editions. Mr. Swinburne (Essays and Studies, p. 186) says, with reference to a correspondence in Notes and Queries, that this line seems to him "right as it stands-- |