« ElőzőTovább »
O villainy, villainy!
Iago. What, are you mad? I charge you, get
Emil. Good gentlemen, let me have leave to
speak; 'Tis proper I obey him, but not now:Perchance, Iago, I will ne'er go
home. Oth. O! O! O! [Hanging over his Wife. Emil.
Nay, lay thee down, and roar ; For thou hast kill'd the sweetest innocent, That e'er did lift up eye. Oth.
O, she was foul !
[Rising I scarce did know you, uncle : There lies your
niece, Whose breath, indeed, these hands have newly
stopp'd : I know, this act shows horrible and grim. Gra. Poor Desdemona! I am glad thy father's
Oth. 'Tis pitiful: but yet Iago knows,
Come, hold your peace. Emil
. 'Twill out, 'twill out;-I hold my peace,
No, I will speak as liberal as the air;
lago. Be wise, and get you home.
I will not.
[Iago offers to stab his Wife. Gra.
Fye! Your sword upon a woman? Emil. O thou dull Moor! that handkerchief thou
speak'st of, I found by fortune, and did give my husband; For often, with a solemn earnestness, (More than, indeed, belong'd to such a trifle;) He begg'd of me to steal it. Iago.
Villainous whore! Emil. She give it Cassio! no, alas; I found it, And I did give't my husband. Iago.
Filth, thou liest. Emil. By heaven, I do not; I do not, gentlemen: O murd'rous coxcomb! what should such a fool Do with so good a wife?
[Iago stabs Emilia, then runs out. Oth.
Are there no stones in heaven, But what serve for the thunder?—Precious villain !
Gra. The woman falls; sure, he has kill'd his wife.
weapon, Which I have here recover'd from the Moor: Come, guard the door without; let him not pass,
. No, I will speak as liberal -] Liberal is free, under no control. s Are there no stones in heaven,
But what serve for the thunder?] Shakspeare might mean, does heaven reserve its thunder only to make a noise? has it no implements of mischief to punish as well as terrify?
But kill him rather; I'll after that same villain,
[Exeunt Montano and GRATIANO. Oth.
I am not valiant neither, But every puny whipster gets my sword:But why should honour outlive honesty ? Let it go all.
Emil. What did thy song bode, lady? Hark, can'st thou hear me? I will play the swan, And die in musick ;-Willow, willow, willow.Moor, she was chaste; she lov'd thee, cruel Moor; So come my soul to bliss, as I speak true; So speaking as I think, I die,- i die. [Dies.
Oth. I have another weapon in this chamber, It is a sword of Spain, the ice-brook's temper;" — O, here it is:-Uncle, I must come forth. Gra. [Within.] If thou attempt it, it will cost
thee dear; Thou hast no weapon, and perforce must suffer.
Oth. Look in upon me then, and speak with me, Or, naked as I am, I will assault thee.
Gra. What is the matter?
Behold! I have a weapon;
the ice-brook's temper;] This ice-brook was the brook or rirulet called Salo (now Xalon,) near Bilbilis in Celtiberia. In this the Spaniards plunged all their swords and other weapons while hot from the forge; and to the icy qualities of the waters, they were indebted for their stubborn temper.
Be not afraid, though you do see me weapond;
Enter LODOVICO, MONTANO, Cassio, carried in a
Chair, and Officers, with Iago, prisoner. Lod. Where is this rash and inost unfortunate
man ! Oth. That's he, that was Othello; here I am. Lod. Where is that viper? bring the villain forth. Oth. I look down towards his feet;"_but that's
a fable: If that thou be’st a devil, I cannot kill thee.
COTHELLO wounds IAGO. Lod. Wrench his sword from him. Iago.
I bleed, sir; but not kill'd. Oth. I am not sorry neither; I'd have thee live; For, in my sense, 'tis happiness to die.
Lod. O'thou Othello, that was once so good,
towards his feet;] To see if, according to the common opinion, his feet be cloven.
Fall'n in the practiceo of a cursed slave,
Why, any thing:
Lod. This wretch hath part confess'd his villainy: Did you and he consent in Cassio's death?
Oth. I do believe it, and I ask your pardon.
you, I pray you, demand that demi-devil, Why he hath thus ensnar'd my soul and body? lago. Deinand me
me nothing: What you know,
From this time forth I never will speak word.
Lod. What? not to pray?
Torments will ope your lips.
Lod. Sir, you shall understand what hath befall’n,
Oth. O villain!
Most heathenish, and most gross!
O the pernicious caitiff !How came you, Cassio, by that handkerchief That was my wife's? Cas.
I found it in my chamber:
in the practice -] In the snare, by the stratagem.