The holy mass, in Latin and English. With the litanies of our blessed Lady |
Részletek a könyvből
4. oldal
... P. Glory be to the Filio , & Spiritui sancto . Father and to the Son , and to the
holy Ghoft . Resp.- Sicut erat in R. As it was in the principio , & nunc , & beginning
, is now , and ever ever shall be , world semper , & in fæcula 4 The ORDINARY of
.
... P. Glory be to the Filio , & Spiritui sancto . Father and to the Son , and to the
holy Ghoft . Resp.- Sicut erat in R. As it was in the principio , & nunc , & beginning
, is now , and ever ever shall be , world semper , & in fæcula 4 The ORDINARY of
.
5. oldal
ever shall be , world semper , & in fæcula without end . Amen . fæculorum . Amen
. P. I will go to the S. Introibo ad alaltar of God . tare Dei . R. To God , who Resp .
Ad Deum , rejoiceth my youth . qui lætificat juventutem meam . P. Our help is in ...
ever shall be , world semper , & in fæcula without end . Amen . fæculorum . Amen
. P. I will go to the S. Introibo ad alaltar of God . tare Dei . R. To God , who Resp .
Ad Deum , rejoiceth my youth . qui lætificat juventutem meam . P. Our help is in ...
30. oldal
... in the unity of the holy Ghost . S. Per omnia fæcula P. World without fæculorum
. end . Refp . Amen . R. Annen . S. Pax Domini fit P. The peace of our semper
vobiscum . Lord be always with you . R. And R. And with thy Refp . Et cum fpifpirit
.
... in the unity of the holy Ghost . S. Per omnia fæcula P. World without fæculorum
. end . Refp . Amen . R. Annen . S. Pax Domini fit P. The peace of our semper
vobiscum . Lord be always with you . R. And R. And with thy Refp . Et cum fpifpirit
.
42. oldal
SUB UB tuum Præsidium confugimus , sancta Dei Genetrix , noftras
Deprecationes ne despicias in Neceffitatibus noftris , fed á Periculis cunctis libera
nos , semper Virgo Gloriota & Benedicta . Kyrie eleison . Christe eleison . Kyrie
eleison .
SUB UB tuum Præsidium confugimus , sancta Dei Genetrix , noftras
Deprecationes ne despicias in Neceffitatibus noftris , fed á Periculis cunctis libera
nos , semper Virgo Gloriota & Benedicta . Kyrie eleison . Christe eleison . Kyrie
eleison .
46. oldal
ANTHEM , SUB tuum Præfidium confugimus , fancta Dei Genetrix , noftras
Deprecationes ne despicias in Necessitatibus noftris , sed á Periculis cunctis
libera nos , semper Virgo Gloriosa & Benedicta . V. Ora pro nobis Sancta Dei
Genetrix .
ANTHEM , SUB tuum Præfidium confugimus , fancta Dei Genetrix , noftras
Deprecationes ne despicias in Necessitatibus noftris , sed á Periculis cunctis
libera nos , semper Virgo Gloriosa & Benedicta . V. Ora pro nobis Sancta Dei
Genetrix .
Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt
Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.
Más kiadások - Összes megtekintése
The Holy Mass, in Latin and English: With the Litanies of Our Blessed Lady ... Catholic Church Nincs elérhető előnézet - 2009 |
The Holy Mass, in Latin and English: With the Litanies of Our Blessed Lady ... Catholic Church Nincs elérhető előnézet - 2014 |
The Holy Mass, in Latin and English: With the Litanies of Our Blessed Lady ... Catholic Church Nincs elérhető előnézet - 2014 |
Gyakori szavak és kifejezések
accept Agnus almighty alſo Altar Amen Apoſtles beginning beſeech thee bleſs bleſſed Blood Body bowing bread callid Chalice Chriftum Dead deliver Deum Deus divine Domine Dominum earth erat eſt eternal everlaſting facrificium fæcula fæculorum faith fancta fancti Father femper fins follows give glory going Goſpel grace grant gratias hæc hands hear heart heaven holy holy Ghoſt honour Jefu Jeſus Chriſt John Kneeling light living Lord Lord Jeſus Maſs Mater meam meis moft moſt Mother nobis noftri noftrum offer omnia omnibus omnipotens Pater Patris peace peccata praiſe pray prayers Prieſt proper quam Queen quorum reads receive Refp Regina Reſp Saints ſalvation ſays ſhall ſoul Spiritu Take thanks thee theſe things thou thro tibi tuæ tuam turn tuum Virgin Virgo vitam vivis vouchſafe whoſe
Népszerű szakaszok
31. oldal - That was the true light, which lighteth every man that cometh into the world. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not.
4. oldal - God of God, Light of Light, Very God of Very God, Begotten, not made, Being of one substance with the Father, By whom all things were made; Who for us men and for our salvation came down from heaven And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary And was made man; And was crucified also for us under Pontius Pilate.
17. oldal - FOR THIS is THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH : WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY, TO THE REMISSION OF SINS.
4. oldal - Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible : and in one Lord Jesus Christ, the only- begotten Son of God, born of the Father before all ages : God of God ; Light of light ; true God of true God ; begotten, not made ; consubstantial to the Father, by whom all things were made...
5. oldal - And I believe in the Holy Ghost, The Lord and Giver of life, Who proceedeth from the Father and the Son, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified, Who spake by the Prophets.
32. oldal - But as many as received Him, He gave them power to be made the sons of God, to them that believe in His name...
31. oldal - ... made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.
1. oldal - CHRIST; O LORD GOD, LAMB of GOD, SON of the FATHER, that takest away the sins of the world, have mercy upon us.
1. oldal - God on high, and on earth, peace to men of good will. We praise thee ; we bless thee ; we adore thee ; we glorify thee. We give thee thanks for thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son.
40. oldal - Let us pray; Pour forth, we beseech thee, O Lord, thy grace into our hearts; that we, to whom the Incarnation of Christ, thy Son, was made known by the message of an angel, may by his Passion and Cross be brought to the glory of his Resurrection. Through the same Christ, our Lord. Amen.