Biblia łacińsko-polska: czyli, Pismo Święte Starego i Nowego testamentu, 2. kötetNakł. J. Zawadzkiego., 1907 |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 100 találatból.
46. oldal
... Dawidowi , pośpieszył się Dawid , y bieżał na potkanie przeciw Philistynowi . 49. A sięgnął ręką swą do torby , y wyiął ie- den kamień , y rzucił z proce , y w koło zawiód- szy uderzył Philistyna w czoło , że utknął ka- mień w czole ...
... Dawidowi , pośpieszył się Dawid , y bieżał na potkanie przeciw Philistynowi . 49. A sięgnął ręką swą do torby , y wyiął ie- den kamień , y rzucił z proce , y w koło zawiód- szy uderzył Philistyna w czoło , że utknął ka- mień w czole ...
48. oldal
... Dawidowi , dana iest Hadrielowi Molathczykowi za żonę . 20. A Michol córka druga Saulowa miłowała Dawida . Co ... Dawidowi iako bych ia o tym niewiedział , mówiąc : Oto się podobasz królowi , y wszyscy słudzy iego miłuią cię . A tak ...
... Dawidowi , dana iest Hadrielowi Molathczykowi za żonę . 20. A Michol córka druga Saulowa miłowała Dawida . Co ... Dawidowi iako bych ia o tym niewiedział , mówiąc : Oto się podobasz królowi , y wszyscy słudzy iego miłuią cię . A tak ...
49. oldal
... Dawidowi po wszytkie dni . 30. Y wyciągnęły książęta Philistyńskie ; a od początku wyciągnienia ich , rostropniey sobie po- czynał Dawid , niźli wszyscy słudzy Saulowi , y stało się imię iego barzo sławne . ROZDZIAŁ 19 . O drugiem i ...
... Dawidowi po wszytkie dni . 30. Y wyciągnęły książęta Philistyńskie ; a od początku wyciągnienia ich , rostropniey sobie po- czynał Dawid , niźli wszyscy słudzy Saulowi , y stało się imię iego barzo sławne . ROZDZIAŁ 19 . O drugiem i ...
50. oldal
... Dawid umknął przed obliczen Saula : a osczep bez urazu utknął w ścienie , Dawid uciekł , y zachował się nocy onéy . 11. Posłał tedy Saul drabanty swe do dom Dawidowego , aby go strzegli y był zabit rano Co gdy Dawidowi powiedziała ...
... Dawid umknął przed obliczen Saula : a osczep bez urazu utknął w ścienie , Dawid uciekł , y zachował się nocy onéy . 11. Posłał tedy Saul drabanty swe do dom Dawidowego , aby go strzegli y był zabit rano Co gdy Dawidowi powiedziała ...
52. oldal
... Dawidowi o jego królestwie , a następnie siebie i całą swoję rodzinę w opiekę jemu po- rucza , 6. Jeśli patrząc ociec twóy będzie się pytał o mnie , odpowiész mu : Prosił mnie Dawid , aby szedł prędko do Bethlehem miasta swego : bo tam ...
... Dawidowi o jego królestwie , a następnie siebie i całą swoję rodzinę w opiekę jemu po- rucza , 6. Jeśli patrząc ociec twóy będzie się pytał o mnie , odpowiész mu : Prosił mnie Dawid , aby szedł prędko do Bethlehem miasta swego : bo tam ...
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
Absalom Achab Achaz albo autem Baal barzo Boga Bóg byli CAPUT coram Cumque David Dawid Dawidowi Deus dicens diebus dixit Dixitque Domini Dominus domo domu domum domus dóm Ecce Edom Elizeusz enim eorum erant erat ergo Ezechiasz fecit filii haec hebr Hebron iako iest iéy ipse Israël itaque Izraela Izraelski Izraelskiego Jehu Jeroboam Jeruzalem Joab Joachaz Jojada Jonathas Joram Juda juxta król króla królował któ którzy Lewitów locutus manu Merari miasta mię mihi millia misit Moab móy niech omnes omnia omnis oyca Pana Pańskiego Paral Patrz Philisthiim populus Porro quae quam quia quod quoque Raguel regem regis regnavit Roboam rzékł Salomon Samaria Samuel Saul Saula sicut suam sunt super suum syna synowie synów tedy terra téż tibi tuum tuus twego twoie twóy uczynił usque viri według wszytek wszytkich wszytkie wszytko Y rzékł żeby
Népszerű szakaszok
46. oldal - Dixitque David ad Saul: Non possum sic incedere, quia non usum habeo. Et deposuit ea, 40. et tulit baculum suum, quem semper habebat in manibus: et elegit sibi quinque limpidissimos lapides de torrente, et misit eos in peram pastorałem, quam habebat secum, et fundam manu tulit: et processit adversumPhilisthaeum.
77. oldal - Saul et Jonathas amabiles, et decori in vita sua, in morte quoque non sunt divisi : aquilis velociores, leonibus fortiores.
22. oldal - Hoc erit jus regis qui imperaturus est vobis: filios vestros tollet et ponet in curribus suis, facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suarum, Et constituet sibi tribunos, et centuriones, et aratores agrorum suorum et messores segetum et fabros armorum et curniiiin suorum.
88. oldal - Dixitque David ad Michol: Ante Dominum, qui elegit me potius quam patrem tuum, et quam omnem domum eius, et praecepit mihi ut essem dux super populum Domini in Israel, et ludam, et vilior fiam plus quam factus sum: et ero humilis in oculis meis: et cum ancillis, de quibus locuta es, gloriosior apparebo.
98. oldal - I habebat omnino praeter ovem unam parvulam quam emerat et nutrierat et quae creverat apud eum cum filiis eius simul de pane illius comedens et de calice eius bibens et in sinu illius dormiens eratque illi sicut filia 4 cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bobus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se...
54. oldal - Achimeleeh, eo quod venisset David. Et dixit ei : Quare tu solus, et nullus est tecum ? 2. Et ait David ad Achimelech sacerdotem: Rex praecepit mihi sermonem, et dixit : Nemo sciat rem, propter quam missus es a me, et cujusmodi praecepta tibi dederim: nam et pueris condixi in ilium et ilium locum.
390. oldal - Josue filius Josedec, et reliqui de fratribus eorum Sacerdotes, et Levitae, et omnes qui venerant de captivitate in Jerusalem, et constituerunt Levitas a viginti annis et supra, ut urgerent opus Domini. 9. Stetitque Josue et filii ejus, et fratres ejus, Cedmihel, et filii ejus, et filii Juda, quasi vir...
300. oldal - Confortare et agamus viriliter pro populo nostro et pro urbibus Dei nostri; Dominus autem 'quod in conspectu suo bonum est, faciet.
444. oldal - Hi namque qui coniugium ita suscipiunt, ut Deum a se et a sua mente excludant, et suae libidini ita vacent, sicut equus et mulus quibus non est intellectus, habet potestatem daemonium super eos.
74. oldal - Dixitque Saul ad armigerum suum : Evagina gladium tuum, et percute me : ne forte veniant incircumcisi isti, et interficiant me, illudentes mihi. Et noluit armiger eius : fuerat enim nimio terrore perterritus. Arripuit itaque Saul gladium, et irruit super eum.