Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt
Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.
Más kiadások - Összes megtekintése
admiration appeared attachment attention bears beautiful became Bianca building Byron called Cardinal cause celebrated charms church conduct considered contains daughter dear death decorated desire Doge Duke dwelling effect entered excited expression eyes father fearful feelings felt fine followed formed give Grand hand happiness head heard heart honour hope husband imagine interest Italian Italy Lady leave less letter light lives looked Lord marked meet memory mind nature nearly never noble objects offered once palace passed passion person picture pleasure poet poor portion possession present proof prove received reflect remains remarkable remember reminded rendered representing rich scene seemed seen served soon taken Tasso taste thought tion to-day town turned Venetian Venetian school Venice wife wished woman young youth
66. oldal - In Venice Tasso's echoes are no more, And silent rows the songless gondolier; Her palaces are crumbling to the shore, And music meets not always now the ear: Those days are gone — but Beauty still is here. States fall, arts fade — but Nature doth not die, Nor yet forget how Venice once was dear, The pleasant place of all festivity, The revel of the earth, the masque of Italy!
119. oldal - In veder che ora innonorato resti ! Prezioso diaspro, agata, ed oro Foran debito fregio e appena degno Di rivestir si nobile tesoro. Ma no ; tomba fregiar d' uom eh' ebbe regno Vuoisi, e por gemme ove disdice alloro : Qui basta il nome di quel Divo Ingegno.
96. oldal - No, no, no life! Why should a dog, a horse, a rat, have life, And thou no breath at all? Thou'lt come no more, Never, never, never, never, never!
65. oldal - I STOOD in Venice on the Bridge of Sighs, A palace and a prison on each hand ; I saw from out the wave her structures rise As from the stroke of the enchanter's wand : A thousand years their cloudy wings expand Around me, and a dying Glory smiles O'er the far times, when many a subject land Look'd to the winged Lion's marble piles, Where Venice sate in state, throned on her hundred isles...
125. oldal - It is my soul that calls upon my name : How silver sweet sound lovers' tongues by night, Like softest music to attending ears!
40. oldal - NEGLI anni acerbi tuoi purpurea rosa sembravi tu, ch' ai rai tepidi, a 1' óra non apre '1 sen, ma nel suo verde ancora verginella s' asconde e vergognosa ; o più tosto parei, chè mortal cosa non s' assomiglia a te, celeste aurora, che le campagne imperla ei monti indora, lucida in ciel sereno e rugiadosa. Or la men verde età nulla a te toglie ; nè te, benchè negletta, in manto adorno giovinetta beltà vince o pareggia.
65. oldal - Rising with her tiara of proud towers At airy distance, with majestic motion, A ruler of the waters and their powers. And such she was; her daughters had their dowers From spoils of nations, and the exhaustless East Poured in her lap all gems in sparkling showers.