Irodalomtörténeti közlemények, 14-15. kötet

Első borító
Akadémiai Kiadó, 1904
 

Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt

Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.

Más kiadások - Összes megtekintése

Népszerű szakaszok

263. oldal - Accende lumen sensibus, infunde amorem cordibus, infirma nostri corporis virtute firmans perpeti. Hostem repellas longius, pacemque dones protinus ; ductore sic te praevio vitemus omne noxium.
258. oldal - A tágabb értelemben vett magyar nyelvtudományt öleli fel, melynek feladata : a magyarral hason alkotású altáji nyelveket behatóan tanulmányozni s tudományosan feldolgozni, kiváló tekintettel arra, hogy a magyar nyelv tényeinek földerítésére vagyis tudományos megfejtésére szolgáljanak. Más, bár nem hason alkotású nyelveknek, a melyek a magyarral történelmileg érintkeztek, reá gyakorol: hatását feltüntetni.
283. oldal - The seventh verse is given in the version used by the poet. vexilla regis prodeunt, fulget crucis mysterium, quo carne carnis conditor suspensus est patibulo.
386. oldal - Értesitű évi öt füzetben jelenik meg ; a füzetek megjelenési határideje február, április, június, október és deczember hónapoknak mindenkor utolsó napja. Előfizetési ára egy-egy kötetnek 10 kor. Nyelvtudományi Közlemények.
271. oldal - Lucis Creator optime Lucem dierum proferens, Primordiis lucis novae Mundi parans originem : Qui mane junctum vesperi Diem vocari praecipis ; — Tetrum Chaos illabitur; Audi preces cum fletibus.
258. oldal - Miretur omne saeculum: talis decet partus deum. Non ex virili semine, | sed mystico spiramine [ Verbum dei factum est caro, [ fructusque ventris floruit.
122. oldal - XLIII. kötet. A Magyar Tudományos Akadémia nyelvtudományi bizottságának megbízásából szerkeszti Szinnyei József. A tágabb értelemben vett magyar nyelvtudományt öleli fel, melynek feladata: a magyarral hason...
263. oldal - Per te sciamus da Patrem, Noscamus atque Filium: Te utriusque Spiritum, Credamus omni tempore. Sit laus Patri cum Filio, Sancto simul Paraclito, Nobisque mittat Filius Charisma sancti Spiritus.
399. oldal - Veszni tért kis hazánk, forgasz mely sok kockán. Hány felé vetett már az szerencse sarkán ! Hol egy ellenségnek, hol másnak vagy markán, Régi szép épséged mely miatt áll csonkán.
258. oldal - Vt carne carnem liberans ne perderet quos condidit. Castae parentis viscera | caelestis intrat gratia, | Venter puellae baiulat | secreta quae non noverat. Domus pudici pectoris | templum repente fit dei, | Intacta nesciens virum, | verbo concepit filium. Enixa est puerpera | quem Gabriel praedixerat, | Quem matris alvo gestiens | clausus lohannes senserat.

Bibliográfiai információk