Oldalképek
PDF
ePub

and intelligent betwixt us. Farewell, dear sister;farewell, my lord of Gloster1.

Enter Steward.

How now? Where's the king?

Stew. My lord of Gloster hath convey'd him

hence:

Some five or six and thirty of his knights,

2

Hot questrists after him, met him at gate;
Who with some other of the lord's dependants,
Are gone
with him towards Dover; where they boast
To have well armed friends.

Corn.

Get horses for your
Gon. Farewell, sweet lord, and sister.

mistress.

[Exeunt GONERIL and EDMUND.

Corn. Edmund, farewell.-Go, seek the traitor

Gloster,

Pinion him like a thief, bring him before us.

[Exeunt other Servants.

Though well we may not pass upon his life
Without the form of justice; yet our power
Shall do a courtesy3 to our wrath, which men
May blame, but not control. Who's there? The
traitor?

Re-enter Servants, with GLOster.

Reg. Ingrateful fox! 'tis he.

Corn. Bind fast his corky arms.

1 Meaning Edmund invested with his father's titles. The Steward, speaking immediately after, mentions the old earl by the same title.

2 A questrist is one who goes in quest or search of another. 3 I Do a courtesy to our wrath,' simply means bend to our wrath, as a courtesy is made by bending the body. To pass on any one may be traced from Magna Charta :- Neque super eum ibimus, nisi per legale judicuum parium suorum.' It is common to most of our early writers-' A jury of devils impanneled and deeply sworne to pass on all villains in hell.'-If this be not a Good Play the Devil is in it, 1612.

4 i. e. dry, wither'd, husky arms.

This epithet was perhaps

Glo. What mean your graces ? Good my

friends, consider

You are my guests: do me no foul play, friends. Corn. Bind him,

Reg.

I say. [Servants bind him.
Hard, hard:-O filthy traitor.

Glo. Unmerciful lady as you are, I am none. Corn. To this chair bind him:-Villain, thou

shalt find

[REGAN plucks his Beard. Glo. By the kind gods, 'tis most ignobly done, To pluck me by the beard.

Reg. So white, and such a traitor!

Glo.
Naughty lady,
These hairs, which thou dost ravish from my chin,
Will quicken 5, and accuse thee: I am your host;
With robbers' hands, my hospitable favours 6
You should not ruffle thus. What will you do?
Corn. Come, sir, what letters had you late from
France?

Reg. Be simple answer'd, for we know the truth.
Corn. And what confederacy have you with the

traitors

Late footed in the kingdom?

Reg. To whose hands have you sent the lunatick king?

Speak.

Glo. I have a letter guessingly set down, Which came from one that's of a neutral heart, And not from one 'oppos'd.

Corn.
Reg.

Cunning.

And false.

borrowed from Harsenet:-It would pose all the cunning exorcists that are this day to be found, to teach an old corkie woman to writhe, tumble, curvet, and fetch her morice gambols as Martha Bressier did.'

5 i. e. quicken into life.

6 Favours mean the same as features; that is, the different parts of which a face is composed.

Corn. Where hast thou sent the king?

Glo.

Reg.

To Dover.

Wherefore

To Dover? Wast thou not charg'd at peril-
Corn. Wherefore to Dover? Let him first answer

that.

Glo. I am tied to the stake, and I must stand the

course.

Reg. Wherefore to Dover?

Glo. Because I would not see thy cruel nails Pluck out his poor old eyes; nor thy fierce sister In his anointed flesh stick boarish fangs.

The sea, with such a storm as his bare head
In hell-black night endur'd, would have buoy'd up,
And quench'd the stelled9 fires: yet, poor old heart,
He holp the heavens to rain.

10

If wolves had at thy gate howl'd that stern time,
Thou should'st have said, Good porter, turn the key;
All cruels else subscrib'd 11:-But I shall see
The winged vengeance overtake such children.
Corn. See it shalt thou never :-Fellows, hold
the chair:

Upon these

eyes of thine I'll set my foot 12.

[GLOSTER is held down in his Chair, while CORNWALL plucks out one of his Eyes, and sets his Foot on it.

7 So in Macbeth :

[ocr errors]

They have chain'd me to a stake; I cannot fly,

But, bear-like, I must fight the course.'

8 The quarto reads, 'rash boarish fangs.' To rash is the old hunting term for the stroke made by a wild boar with his fangs. 9 Starred.

10 Thus the folio. The quartos read, 'that dearn time.' Dearn is dreary. The reading in the text is countenanced by Chapman's version of the 24th Iliad :

in this so sterne a time

Of night and danger.'

11 i. e. yielded, submitted to the necessity of the occasion.

12 This horrible exhibition is not more sanguinary than that of

Glo. He, that will think to live till he be old, Give me some help:-O cruel! O ye gods!

Reg. One side will mock another; the other too. Corn. If you see vengeance,—

Serv.

Hold your hand, my lord: I have serv'd you ever since I was a child; But better service have I never done you, Than now to bid you hold.

Reg. How now, you dog?

Serv. If you did wear a beard upon your chin,

I'd shake it on this quarrel; What do

Corn. My villain 13!

you

mean?

[Draws, and runs at him. Serv. Nay, then come on, and take the chance

of anger.

[Draws. They fight. CORN. is wounded. Reg. Give me thy sword.-[To another Serv.] A peasant stand up

thus!

[Snatches a Sword, comes behind him, and stabs him.

Serv. O, I am slain!-My lord, you have one

eye left

To see some mischief on him:-O!

[Dies.

Corn. Lest it see more, prevent it:-Out, vile jelly!

Where is thy lustre now?

[Tears out GLOSTER'S other eye, and throws it on the ground.

some contemporary dramas. In Selimus, Emperor of the Turks, one of the sons of Bajazet, pulls out the eyes of an Aga on the stage, and says:

'Yes, thou shalt live, but never see that day, Wanting the tapers that should give thee light. [Pulls out his eyes.' Immediately after his hands are cut off on the stage. In Marston's Antonio's Revenge, 1602, Piero's tongue is torn out on the stage.

13 Villain is perhaps here used in its original sense, of one in

servitude.

Glo. All dark and comfortless.-Where's my son

Edmund?

Edmund, enkindle all the sparks of nature,

To quit 14 this horrid act.

Reg.

Out, treacherous villain!

Thou call'st on him that hates thee: it was he
That made the overture 15 of thy treasons to us;

Who is too good to pity thee.

Glo.

Then Edgar was abus'd.

O my follies!

Kind gods, forgive me that, and prosper him! Reg. Go, thrust him out at gates, and let him smell

His

way to Dover. How is't, my lord? How look you?

Corn. I have receiv'd a hurt :-Follow me, lady.— Turn out that eyeless villain;-throw this slave Upon the dunghill.-Regan, I bleed apace: Untimely comes this hurt: Give me your arm.

[Exit CORNWALL, led by REGAN;-Servants unbind GLOSTER, and lead him out. 1 Serv. I'll never care what wickedness I do 16, If this man comes to good.

2 Serv.
If she live long,
And, in the end, meet the old course of death 17,
Women will all turn monsters.

1 Serv. Let's follow the old earl, and get the Bedlam

14 Requite.

15 Overture here means an opening, a discovery. 'It was he who first laid thy treasons open to us.'

16 This short dialogue is only found in the quartos. It is, as Theobald observes, full of nature. Servants could hardly see such barbarity committed without pity; and the vengeance that they presume must overtake the actors of it, is a sentiment and doctrine well worthy of the stage and of the great moral poet. 17 i. e. die a natural death.

« ElőzőTovább »