teach thee there's no labouring in the winter. All that follow their noses are led by their eyes, but blind men; and there's not a nose among twenty, but can smell him that's stinking 13. Let go thy hold, when a great wheel runs down a hill, lest it break thy neck with following it; but the great one that goes up the hill, let him draw thee after. When a wise man gives thee better counsel, give me mine again: I would have none but knaves follow it, since a fool gives it 14. That, sir, which serves and seeks for gain, Will pack, when it begins to rain, And leave thee in the storm. The knave turns fool, that runs away; Kent. Where learn'd you this, fool? Re-enter LEAR, with GLOSTER. Lear. Deny to speak with me? They are sick? they are weary? 13 All men, but blind men, though they follow their noses, are led by their eyes; and this class of mankind, seeing the king ruined, have all deserted him: with respect to the blind, who have nothing but their noses to guide them, they also fly equally from a king whose fortunes are declining; for of the noses of blind men there is not one in twenty but can smell him who, being 'muddy'd in fortunes mood, smells somewhat strong of her displeasure.' You need not therefore be surprised at Lear's coming with so small a train. 14 One cannot too much commend the caution which our moral poet uses on all occasions to prevent his sentiment from being perversely taken. So here, having given an ironical precept in commendation of perfidy and base desertion of the unfortunate, for fear it should be understood seriously, though delivered by his buffoon or jester, he has the precaution to add this beautiful corrective, full of fine sense:-"I would have none but knaves follow it, since a fool gives it."-Warburton. They have travell'd hard to-night? Mere fetches; The images of revolt and flying off! Fetch me a better answer. Glo. My dear lord, You know the fiery quality of the duke; In his own course. Lear. Vengeance! plague! death! confusion!Fiery? what quality? Why, Gloster, Gloster, I'd speak with the duke of Cornwall, and his wife. Glo. Well, my good lord, I have inform'd them so. Lear. Inform'd them! Dost thou understand me, man? Glo. Ay, my good lord. Lear. The king would speak with Cornwall; the dear father Would with his daughter speak, commands her service: Are they inform'd of this?-My breath and blood! Fiery? the fiery duke?-Tell the hot duke, that— No, but not yet:-may be, he is not well: Infirmity doth still neglect all office, Whereto our health is bound; we are not ourselves, When nature, being oppress'd, commands the mind And am fallen out with my more headier will, fore For the sound man. Death on my state! where[Looking on KEnt. Should he sit here? This act persuades me, That this remotion of the duke and her Is practice only. Give me my servant forth: Or at their chamber door I'll beat the drum, Glo. I'd have all well betwixt you. [Exit. Lear. O me, my heart, my rising heart!—but, down. Fool. Cry to it, nuncle, as the cockney 16 did to the eels, when she put them i' the paste alive; she rapp'd 'em o' the coxcombs with a stick, and cry'd, 15 The meaning of this passage seems to be, I'll beat the drum till it cries out-Let them awake no more; let their present sleep be their last. Somewhat similar occurs in Troilus and Cressida:the death tokens of it Cry no recovery.' Mason would read, ' death to sleep,' instead of 'sleep to death.’ 16 Bullokar, in his Expositor, 1616, under the word Cockney, says, It is sometimes taken for a child that is tenderly or wan tonly brought up; or for one that has been brought up in some great town, and knows nothing of the country fashion. It is used also for a Londoner, or one born in or near the city (as we say), within the sound of Bow bell.' The etymology (says Mr. Nares) seems most probable, which derives it from cookery. Le pays de cocagne, or coquaine, in old French, means a country of good cheer. Cocagna, in Italian, has the same meaning. Both might be derived from coquina. This famous country, if it could be found, is described as a region' where the hills were made of sugar-candy, and the loaves ran down the hills, crying Come eat me.' Some lines in Camden's Remaines seem to make cokeney a name for London as well as its inhabitants. This Lubberland, as Florio calls it, seems to have been proverbial for the simplicity or gullibility of its inhabitants. A cockney and a ninny-hammer, or simpleton were convertible terms. Thus Chaucer, in The Reve's Tale : 'I shall be holden a daffe or a cokeney.' It may be observed that cockney is only a diminutive of cock; a wanton child was so called as a less circumlocutory way of saying, my little cock,' or my bra-cock. Decker, in his Newes from Hell, 1568, says, 'Tis not our fault; but our mother's, our cockering mothers, who for their labour made us to be called cockneys.' In the passages cited from the Tournament of Tot tenham and Heywood it literally means a little cock. The reader will find a curious article on the subject in Mr. Douce's Illustrations of Shakspeare, vol. ii. p. 151. Down, wantons, down: 'Twas her brother, that in kindness to his horse, butter'd his hay. pure [KENT is set at liberty. Reg. I am glad to see your highness. Lear. Regan, I think you are; I know what reason Some other time for that.-Beloved Regan, Lear. Say, how is that? Lear. My curses on her! O, sir, you are old; 17 It is clear that the intended meaning of this passage is as Steevens observes: You less know how to value her desert, than she (knows) to scant her duty, i. e. to be wanting in it.' It is somewhat inaccurately expressed, Shakspeare having, as on some other occasions, perplexed himself by the word less. But all the verbiage of Malone was not necessary, to lay this open. Nature in you stands on the very verge Say, you have wrong'd her, sir 18. Lear. Ask her forgiveness? Do you but mark how this becomes the house 19: Dear daughter, I confess that I am old; Age is unnecessary20: on my knees I beg, [Kneeling. That you'll vouchsafe me raiment, bed, and food. Reg. Good sir, no more; these are unsightly tricks : Return you to my sister. Lear. She hath abated me of half Never, Regan: my train; Look'd black upon me: struck me with her tongue, Most serpentlike, upon the very heart: All the stor❜d vengeances of heaven fall On her ingrateful top! Strike her young bones, Corn. Fye, fye, fye! Lear. You nimble lightnings, dart your blinding flames Into her scornful eyes! Infect her beauty, 18 Say,' &c. This line and the following speech is omitted in the quartos. 19 i.e. the order of families, duties of relation. So Sir Thomas Smith, in his Commonwealth of England, 1601 :- The house I call here, the man, the woman, their children, their servants, bond and free.' 20 Unnecessary is here used in the sense of necessitous; in want of necessaries and unable to procure them. Perhaps this is also the meaning of the word in The Old Law, by Massinger:Your laws extend not to desert, But to unnecessary years, and, my lord, 21 Fall seems here to be used as an active verb, signifying to |