Oldalképek
PDF
ePub
[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

SUR LES PROPHÉTIES.

PAR LE CARDINAL DE LA LUZERNE,
ANCIEN ÉVÊQUE DE LANGRES.

[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small]

CHEZ MÉQUIGNON-JUNIOR,

LIBRAIRE DE LA FACULTÉ DE THÉOLOGIE,

RUE DES GRANDS-AUGUSTINS, 9.

LOAN STACK

DISSERTATION BS1505

SUR

23
1842

LES PROPHÉTIES A14

I. Aux preuves de la religion chrétienne que nous fournissent les miracles qui l'ont établie, et le miracle aussi admirable que tous les autres de son établissement, succède la preuve tirée de l'accomplissement des diverses prophéties faites, soit dans l'ancienne loi sur Jésus-Christ, soit par lui dans la nouvelle. Ce divin Sauveur ne séparait pas ces deux démonstrations de sa divine mission: en même temps qu'il disait aux Juifs: Les œuvres merveilleuses que mon père m'a donné le pouvoir de faire, ces œuvres que vous me voyez opérer, témoignent que c'est lui qui m'a envoyé (1); il ajoutait immédiatement: Etudiez les Ecritures, vous qui croyez qu'elles contiennent les paroles de vie ; ce sont elles qui rendent témoignage sur moi. Si vous croyez à Moïse, vous devez croire en moi, car c'est de moi qu'il a parlé dans ses livres (2). A la suite de leur divin maître, ses apôtres présentaient aux peuples qu'ils instruisaient, et spécialement aux Juifs, la preuve résultante des oracles de l'ancienne loi accomplie en Jésus-Christ. Saint Pierre, dans sa pre

(1) Opera quæ dedit mihi pater ut perficiam ea: ipsa opera quæ ego facio, testimonium perhibent de me, quia pater misit me. Joan. 5; 36.

(2) Srutamini scripturas, quia vos putatis in ipsis vitam habere; et illæ sunt quæ testimonium perhibent de me..... Si enim crederetis Moysi, crederetis forsitan et mihi; de me enim ille scripsit. Ibid. 39, 46. 139

« ElőzőTovább »