Oldalképek
PDF
ePub

The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans; Sing willow, &c.

Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;

Lay by these:

Sing willow, willow, willow;

Pr'ythee, hie thee; he'll come anon.

Sing all a green willow must be my garland.

II.

Let nobody blame him, his scorn I approve,

Nay, that's not next.-Hark! who is it that knocks?
Emil. It is the wind.

Des. I call'd my love, false love; but what said he then?
Sing willow, &c.

If I court mo women, you'll couch with mo men.

So, get thee gone; good night. Mine eyes do itch;
Doth that bode weeping?

Emil.

'Tis neither here nor there.

Des. I have heard it said so.-O, these men, these

men!

Dost thou in conscience think,--tell me, Emilia,

That there be women do abuse their husbands

In such gross kind?

Emil.

There be some such, no question.

Des. Would'st thou do such a deed for all the world?

Emil. Why, would not you?

Des.

No, by this heavenly light!

Emil. Nor I neither by this heavenly light;

I might do't as well i'the dark.

Des. Would'st thou do such a deed for all the world? Emil. The world is a huge thing: 'Tis a great price

For a small vice.

Des.

Good troth, I think thou would'st not.

Emil. By my troth, I think I should; and undo't, when I had done. Marry, I would not do such a thing for a joint-ring; nor for measures of lawn; nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition: but, for the whole world,-Why, who would not make her husband a cuckold, to make him a monarch? I should venture purgatory for't.

Des. Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world.

Emil. Why, the wrong is but a wrong i'the world; and, having the world for your labour, 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right. Des. I do not think there is any such woman.

Emil. Yes, a dozen; and as many

To the vantage,' as would store the world they play'd for.
But, I do think, it is their husbands' faults,

If wives do fall: Say, that they slack their duties,
And pour out treasures into foreigh laps;
Or else break out in peevish jealousies,

Throwing restraint upon us; or, say, they strike us,
Or scant our former having" in despite;

Why, we have galls; and, though we have some grace,
Yet we have some revenge. Let husbands know,
Their wives have sense like them: they see, and smell,
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do,
When they change us for others? Is it sport?
I think, it is; And doth affection breed it?

I think, it doth; Is't frailty, that thus errs?

It is so too: And have not we affections?

—— a joint-ring ;] The nature of these rings will be best explained by a passage in Dryden's Don Sebastian :

"

a curious artist wrought them,

With joints so close as not to be perceiv'd;

Yet are they both each other's counterpart:

Her part had Juan inscrib'd, and his had Zayda.

(You know these names are theirs) and, in the midst,

A heart divided in two halves was plac'd.

Now, if the rivets of these rings inclos'd,
Fit not each other, I have forg'd this lye:

But if they join, you must for ever part."-STEEVENS.
To the vantage,] i. e. To boot, over and above.

our former having —] i. e. Our former allowance of expense.
sense]-here means sensation, sensual appetite.-MALONE.

Desires for sport? and frailty, as men have?

Then, let them use us well: else, let them know,

The ills we do, their ills instruct us to.

Des. Good night, good night: Heaven me such usage send,

Not to pick bad from bad; but, by bad, mend! [Exeunt.

ACT V.

SCENE I.-A Street.

Enter IAGO and RODERIGO.

Iago. Here, stand behind this bulk; straight will he

come:

Wear thy good rapier bare, and put it home;

Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:
It makes us, or it mars us; think on that,

And fix most firm thy resolution.

Rod. Be near at hand; I may miscarry in't.

Iago. Here, at thy hand; be bold, and take thy sword. [Retires to a little distance.

Rod. I have no great devotion to the deed; And yet he has given me satisfying reasons:'Tis but a man gone :-forth, my sword; he dies.

[Goes to his stand.

Iago. I have rubb'd this young quat almost to the

sense,"

And he grows angry. Now whether he kill Cassio,

Or Cassio him, or each do kill the other,

Every way makes my gain: Live Roderigo,

He calls me to a restitution large

Of gold, and jewels, that I bobb'd from him,'
As gifts to Desdemona;

y I have rubb'd this young quat almost to the sense,

And he grows angry.] This is a passage much controverted among the editors. A quat in the midland counties is a pimple, which by rubbing is made to smart, or is rubbed to sense. Roderigo is called a quat by the same mode of speech, as a low fellow is now termed in low language a scab. To rub to the sense, is to rub to the quick.-JOHNSON.

bobb'd from him,] i. e. Fool'd him out of. A bob formerly signified a mock, or jeer.-MALONE.

It must not be: if Cassio do remain,

He hath a daily beauty in his life,

That makes me ugly; and, besides, the Moor

May unfold me to him; there stand I in much peril :
No, he must die :-But so, I hear him coming.

Enter CASSIO.

Rod. I know his gait, 'tis he;-Villain, thou diest. [Rushes from his post, and makes a pass at

CASSIO.

Cas. That thrust had been mine enemy indeed,
But that my coat is better than thou think'st;
I will make proof of thine.

Rod.

[Draws, and wounds RODERIGO. I am slain!

[ocr errors]

[IAGO rushes from his post, cuts CASSIO behind

[blocks in formation]

Cas. I am maim'd for ever:-Help, ho! murder! mur

der!

Enter OTHELLO, at a distance.

[Falls.

Oth. The voice of Cassio:-Iago keeps his word.
Rod. O, villain that I am!

Oth.

Hark! 'tis even so.

Cas. O, help! ho! light! a surgeon!

Oth. 'Tis he ;-O brave Iago, honest, and just, That hast such noble sense of thy friend's wrong! Thou teachest me,-Minion, your dear lies dead, And your fate hies apace:-Strumpet, I come : Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted; Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted. [Erit OTHELLO.

Enter LODOVICO and GRATIANO, at a distance. Cas. What, ho! no watch? no passage? murder! murder!

Gra. 'Tis some mischance; the cry is very direful.

in the leg,] Iago maims Cassio in the leg, in consequence of what he had just heard him say, from which he supposed that his body was defended by some secret armour..-MALONE.

b Forth]-signifies both out and from.

C

-no passage?] No passengers? nobody going by?-JOHNSON.

Cas. O help!

Lod.

Hark!

Rod.

O wretched villain!

Lod. Two or three groans;-it is a heavy night:d
These may be counterfeits: let's think't unsafe
To come in to the cry, without more help.

Rod. No body come? then shall I bleed to death.
Enter IAGO, with a Light.

Lod. Hark!

Gra. Here's one comes in his shirt, with light and wea

pons.

Iago. Who's there? whose noise is this, that cries on

murder?

Lod. We do not know.

Iago.

Did you not hear a cry?

What's the matter?

Cas. Here, here; for heaven's sake, help me.
Iago.
Gra. This is Othello's ancient, as I take it.
Lod. The same, indeed; a very valiant fellow.
Iago. What are you here, that cry so grievously?
Cas. Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!
Give me some help.

Iago. O me, lieutenant! what villains have done this?
Cas. I think that one of them is hereabout,

And cannot make away.

Iago.

What are you

O treacherous villains!

there? come in, and give some help.

Rod. O, help me here!

[To LODOVICO and GRATIANO.

Cas. That's one of them.

Iago.

O murderous slave! O villain!

[IAGO stabs RODERIGO.

Rod. O damn'd Iago! O inhuman dog!—

O! O! O!

Iago. Kill men i'the dark!-Where be these bloody thieves?

d -a heavy night:] A thick cloudy 'night, in which an ambush may be commodiously laid.-JOHNSON.

cries on ] i. e. Continually cries; the second folio reads, cries out.

« ElőzőTovább »