Thèses de littératureL. Hachette, 1856 - 507 oldal |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 85 találatból.
1. oldal
... manière dont je la traite n'a rien de commun avec celle de l'antagoniste de Boileau . Je remarquerai seulement ici que la supériorité du génie et du style chez celui - ci , a singulièrement offusqué nos esprits . Elle nous a même fait ...
... manière dont je la traite n'a rien de commun avec celle de l'antagoniste de Boileau . Je remarquerai seulement ici que la supériorité du génie et du style chez celui - ci , a singulièrement offusqué nos esprits . Elle nous a même fait ...
3. oldal
... les caractériser d'une manière pré- cise , elle nous en fasse connaître la forme générale , et nous montre comment cette forme s'est perfectionnée successive- ment pour arriver SUR L'HISTOIRE DES GENRES LITTÉRAIRES . 3.
... les caractériser d'une manière pré- cise , elle nous en fasse connaître la forme générale , et nous montre comment cette forme s'est perfectionnée successive- ment pour arriver SUR L'HISTOIRE DES GENRES LITTÉRAIRES . 3.
16. oldal
... manière d'Archiloque . Dans celle - ci , Timon de Phliunte , philosophe sceptique , composa sous le nom de Silles , c'est- à - dire moqueries , railleries , des poëmes bouffons écrits en vers hexamètres , et renfermant des passages ...
... manière d'Archiloque . Dans celle - ci , Timon de Phliunte , philosophe sceptique , composa sous le nom de Silles , c'est- à - dire moqueries , railleries , des poëmes bouffons écrits en vers hexamètres , et renfermant des passages ...
27. oldal
... manière à en faire bien saisir l'ensemble et à les faire ressortir les unes par les autres . L'expression fait des progrès pareils : les figures et les formes du style sont devenues plus nettes , les qualités plus dis- tinctes ; les ...
... manière à en faire bien saisir l'ensemble et à les faire ressortir les unes par les autres . L'expression fait des progrès pareils : les figures et les formes du style sont devenues plus nettes , les qualités plus dis- tinctes ; les ...
29. oldal
... manière la plus belle et la plus savante que l'on conçût de son temps . Ces deux premières différences sont assurément très - graves , et résultent évidem- ment des progrès de l'esprit humain pendant les siècles qui séparent les deux ...
... manière la plus belle et la plus savante que l'on conçût de son temps . Ces deux premières différences sont assurément très - graves , et résultent évidem- ment des progrès de l'esprit humain pendant les siècles qui séparent les deux ...
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
absolument acte admirer anciens Aristoph Aristophane Aristote Art poét assez Athen auteurs beau beauté belle Boileau c'est-à-dire chansons chant chœur chose Cicéron comédie comique Corneille critique DELAV Démosthène dialogue dieux dire discours Dôle donner doute dram dramatique effet érudits Eschyle esprit Eurip Euripide exemple forme génie genre goût grecque Grecs Harpe Homère hommes Ibid idées j'ai Jean de Wert jugement l'antiquité l'art l'éloquence l'Énéide l'esprit l'histoire l'Iliade Lamotte latine littéraire Littérat littérature Marmontel ment mérite merveilleux mieux mœurs Molière monde morale mots OEdipe OEdipus rex œuvres ouvrages parler paronymie parterre pensée personnages Phèdre philosophique pièces plaisir Platon poëme épique poésie poëtes poétique première presque qu'un question Racine raison remarque reste ridicule rien Romains satire scène SCHL sens sentiment serait seulement siècle Sophocle style sublime suiv sujet surtout talent Térence théâtre Thèses de grammaire tion traduction tragédie tragédie grecque trouve vérité Voltaire Voyez vrai
Népszerű szakaszok
173. oldal - , entre mille roseaux , Le Rhin tranquille et fier du progrès de ses eaux , Appuyé d'une main sur son urne penchante , Dormait au bruit flatteur de son onde naissante : Lorsqu'un cri , tout à coup suiri de mille cris , Vient d'un calme si doux retirer ses esprits.
59. oldal - Sa robe de pourpre au soleil, A point perdu, cette vesprée, Les plis de sa robe pourprée, Et son teint au vôtre pareil.
183. oldal - S'il rencontre un palais, il m'en dépeint la face ; II me promène après de terrasse en terrasse ; Ici s'offre un perron ; là règne un corridor ; Là ce balcon s'enferme en un balustre d'or. Il compte des plafonds les ronds et les ovales ; " Ce ne sont que festons, ce ne sont qu'astragales.
182. oldal - Que Neptune en courroux, s'élevant sur la mer, D'un mot calme les flots, mette la paix dans l'air, Délivre les vaisseaux , des syrtes les arrache : C'est là ce qui surprend , frappe, saisit, attache'.
351. oldal - Sachez, monsieur, que tant va la cruche à l'eau qu'enfin elle se brise; et, comme dit fort bien cet auteur que je ne connois pas, l'homme est, en ce monde, ainsi que l'oiseau sur la branche...
406. oldal - ... c'est l'art, ou de réunir deux choses éloignées, ou de diviser deux choses qui paraissent se joindre , ou de les opposer l'une à l'autre; c'est celui de ne dire qu'à moitié la pensée pour la laisser deviner.
405. oldal - Ce qu'on appelle esprit est tantôt une comparaison nouvelle, tantôt une allusion fine: ici l'abus d'un mot qu'on présente dans un sens, et qu'on laisse entendre dans un autre; là un rapport délicat entre deux idées peu...
309. oldal - Dieux ! que ne suis-je assise à l'ombre des forêts ! Quand pourrai-je, au travers d'une noble poussière. Suivre de l'œil un char fuyant dans la carrière?
317. oldal - D'un mensonge si noir justement irrité, Je devrais faire ici parler la vérité, Seigneur; mais je supprime un secret qui vous touche. Approuvez le respect qui me ferme la bouche, Et, sans vouloir vous-même augmenter vos ennuis, Examinez ma vie, et songez qui je suis. Quelques crimes toujours précèdent les grands crimes; Quiconque a pu franchir les bornes légitimes...
107. oldal - On doit le temps ainsi prendre qu'il vient: Tout dit que pas ne dure la fortune. Un temps se part, et puis l'autre revient: On doit le temps ainsi prendre qu'il vient. Je me comforte en ce qu'il me souvient Que tous les mois avons nouvelle lune: On doit le temps ainsi prendre qu'il vient: Tout dit que pas ne dure la fortune.