Santororioon, pongtonohopi. Homme extrêmement gras, que la graisse rend lourd et pesant. (Porbonohopi, xorioon, 6, pongtchoun. Une chose quelconque qui est grosse, épaisse et basse. 6ƏTV `xV ČÔ, pok sere herguen. (d, pok seme. Bruit d'une fleche qui, ayant touché le but, est renvoyée ou repoussée. Bruit de quelque chose que ce soit qui tombe, qui frotte contre une autre, etc. So, poksohon. Enfant qui est plus grand que les autres enfants de son âge, qui est plus fort qu'eux, etc. Salottox, poksohori. Lorsque la plupart des enfants sont plus grands et plus forts qu'on ne l'est ordinairement à leur âge. poktchohon. Homme qui est gros par le corps, et qui, de son naturel, est pesant, grossier, etc. SƏV MIXV ÔÔN, pos sere herguen. 62V DIR ›÷, pos seme. Bruit d'une chose qui en touche une autre légèrement, qui la frise. Dire quelque chose sans y penser. 6Ĉ pous seme kisourehe. 626 Vix Čxôr, paou sere herguen. 676. pao. 6266, pao chentambi. Tirer le canon. (Fang pao en chinois.) 6966 vörid, pao y oungala. Le tuyau du canon dans lequel on met la poudre et le boulet de fer. SƏ `XY ÔÔd, pou sere herguen. Ôǝ. . pou. Bruit qu'on fait lorsqu'on souffle contre quelque chose. ŚН, pousa (et б, potisatou.) Nom qu'on donne aux idoles. (Pou sa en chinois.) xv, pouse kouroume. La piece quarrée que portent les mandarins sur le devant et le derriere de leur koa dze. Cette piece est en broderie, et varie suivant le degré de mandarinat. (Pou tsée en chinois.) ŚƏVV vori6 kösV, pouse noho soutche. Étoffe de soie avec des tissus de dragons d'or. , pouseli. Boutique qui est dans un marché ou une foire, dans un lieu fréquenté. 62566 poutou pata. Bruit de plusieurs petites choses qui tombent par terre. Apparence ou air empressé de quelqu'un qui va de côté et d'autre. poutour. Bruit ou cri que font les oiseaux en prenant leur essor pour voler. Spoutour seme. Cela se dit des yeux qui coulent goutte à goutte, et de toute chose à laquelle on ajoute toujours quelque peu en la faisant. Peu-àpeu. Ce qu'on met sur le corps ou sur quelque chose. 6066,poulou pala. Marcher. Aller par des chemins détournés, tantôt à droite, tantôt à gauche. Dépenser mal-à-propos son argent, l'employer à ceci, à cela, etc., sans besoin. Homme qui est paresseux, grossier, qui fait ou dit tantôt ceci, tantôt cela, etc. ǝx, pourou. Espece de panne ou de velours fait avec de la laine, etc. Śax ìi Ömôd, pour sere herguen. , pour. Bruit que quelques oiseaux font en prenant leurvol, comme la caille, etc. On dit alors ex + pour seme teiehe. Śǝ✓ ›÷x Ö—Ôd, poun sere herguen. poun. Voiles de navires. (Tchoan pong en chin.) ŠƏTV ›÷x? ČíÔrl, pouk sere herguen. ŠATY SV, pouk pak seme. Parler grossièrement, pesamment, comme si on avoit la bouche pleine. Marcher grossièrement, sans politesse, etc. 62V ›÷xV Ô×ÔR, pous sere herguen. 62, pous seme. Lorsqu'il est tombé de l'eau bouillante sur la chair, qu'il s'éleve une espece de vessie qui se remplit ensuite de pus et forme un ulcere. Quand on a crevé cet ulcere avec une aiguille, etc., alors on dit 24V ¦ pous seme fousetchehe. pous seme intchehe. Lorsqu'on ne voudroit pas rire, et que le rire sort malgré nous. On dit aussi, kous seme. sexi cxcd, sere herguen. . sa. (Impératif de, sambi.) Sache. C'est aussi la particule qui marque le pluriel. Nom d'une piece de bois qui est au-dessus des grosses charrettes des deux côtés. Nom d'une herbe blanche, et dont on fait les dehors des bonnets d'été. On dit aussi÷÷6. teresou. Les bords d'une chaise. C'est ce qu'on appelle fara. Brancard. . ›, saha. (Impératif de, sahambi.) Ordonner d'élever, d'arranger. Alors on dit ague saha. Je sais. Ordonner de plier les matelas et la couverture en plusieurs doubles l'un sur l'autre. sahari. Lorsqu'on lutte, et qu'au lieu de faire tomber son adversaire on tombe soi-même. Alors on dit sahari touheke. , मेठ saka. Chair de cerf. Poisson qu'on a coupé en petits morceaux, qu'on a salé, et qu'on mange sans le faire cuire. Hachis, chair coupée en petits morceaux. C'est aussi une particule finale pour exprimer le participe: par exemple,, kenehesaka. En m'en allant. Qui tient le milieu entre le bon et le mauvais, vi, netchikesaka. Qui est au nombre des beaux. Qui est au nombre des grands, TITOY hotchikoun saka, et ɔ̃, amban saka. i, sahan. Nom d'un os de cerf ou de mouton dont on se sert pour jouer. Chaque joueur a une marque pour connoître le sien. , sahatambi. Chasser. Cela se dit de la petite chasse. ›, sahataboumbi. Ordonner de faire la petite chasse. sahalien. Le cinquieme des dix khan, C'est aussi le nom de la couleur noire. (He en chin.) Aký V, sahalien ihan. Bœuf noir. (He nieou en chinois.) , sahamha. Nom d'un poisson de mer qui a un peu plus d'une brasse de long. , sahambi. Élever une muraille, une tour, etc. Mettre plusieurs choses les unes sur les autres. Mettre des herbes, du bois par tas, par monceaux. , sahaboumbi. Ordonner de mettre une chose ou plusieurs choses les unes sur les autres comme lorsqu'on bâtit, etc. T to, saniashoun. Extension de quelque chose que ce soit. saniambi. Différer au lendemain. Étendre la courroie, comme on dit. Étendre, alonger, etc. , saniaboumbi. Ordonner de différer, d'étendre, par exemple. Étendre et raccourcir. On dit WY, ikoura saniara. sakoura. Trois morceaux ou pieces de bois qu'on pose sur la terre pour soutenir la marmite. On |