Oldalképek
PDF
ePub

6ambororiobo, pongtonohopi. Homme extrêmement gras, que la graisse rend lourd et pesant. (Porbonohopi, xorioon,

pongtchoun. Une chose quelconque qui

est grosse, épaisse et basse.

SƏ✓ ›÷xV ÔÔ, pok sere herguen.

se, pok seme. Bruit d'une fleche qui, ayant touché le but, est renvoyée ou repoussée. Bruit de quelque chose que ce soit qui tombe, qui frotte contre une autre, etc.

Soto, poksohon. Enfant qui est plus grand que les autres enfants de son âge, qui est plus fort qu'eux, etc.

Si, poksohori. Lorsque la plupart des enfants sont plus grands et plus forts qu'on ne l'est ordinairement à leur âge.

poktchohon. Homme qui est gros par le corps, et qui, de son naturel, est pesant, grossier,

etc.

SƏV MIXV ÖXÔd, pos sere herguen.

[ocr errors]

, pos seme. Bruit d'une chose qui en touche une autre légèrement, qui la frise. Dire quelque chose sans y penser. 62✅ >ifv Ööxi, pous seme SƏY DIFV (Vöxt kisourehe.

696 ›÷xV ÅxÔ→, paou sere herguen. 606. pao. Canon. (Pao en chinois.)

606, pao chentambi. Tirer le canon. (Fang pao en chinois.)

686n vör÷èí, pao y oungala. Le tuyau du canon dans lequel on met la poudre et le boulet de fer. SƏ ‘İx ÖxÔ→, pou sere herguen.

[ocr errors]

+x

x/

. pou. Bruit qu'on fait lorsqu'on souffle contre quelque chose.

Ś, pousa (et

6. potisatou.) Nom qu'on

donne aux idoles. (Pou sa en chinois.)

ex, pouse kouroume. La piece quarrée que portent les mandarins sur le devant et le derriere de leur koa dze. Cette piece est en broderie, et varie suivant le degré de mandarinat. (Pou tsée en chinois.)

Šǝìv vorî6 kôsv, pouse noho soutche. Étoffe de soie avec des tissus de dragons d'or.

+, pouseli. Boutique qui est dans un marché ou une foire, dans un lieu fréquenté.

poutou pata. Bruit de plusieurs petites choses qui tombent par terre. Apparence ou air empressé de quelqu'un qui va de côté et d'autre.

poutour. Bruit ou cri que font les oiseaux

en prenant leur essor pour voler.

poutour seme. Cela se dit des yeux qui coulent goutte à goutte, et de toute chose à laquelle on ajoute toujours quelque peu en la faisant. Peu-àpeu. Ce qu'on met sur le corps ou sur quelque chose.

66,poulou pala. Marcher. Aller par des chemins détournés, tantôt à droite, tantôt à gauche.

Dépenser mal-à-propos son argent, l'employer à ceci, à cela, etc., sans besoin. Homme qui est paresseux, grossier, qui fait ou dit tantôt ceci, tantôt cela, etc. sex, pourou. Espece de panne ou de velours fait avec de la laine, etc.

Śên ìix ÖxÔd, pour sere herguen.

6x pour. Bruit que quelques oiseaux font en prenant leurvol, comme la caille, etc. On dit alors ex pour seme teiehe.

[ocr errors]

poun sere herguen.

poun. Voiles de navires. (Tchoan pong en chin.) Śǝ ¿? Ö—Ô, pouk sere herguen.

SƏTV 67TY DIFV, pouk pak seme. Parler grossièrement, pesamment, comme si on avoit la bouche pleine. Marcher grossièrement, sans politesse, etc. SZY ›÷xV Ô—ÔR, pous sere herguen. MIxV Öx

Sav , pous seme. Lorsqu'il est tombé de l'eau bouillante sur la chair, qu'il s'éleve une espece de vessie qui se remplit ensuite de pus et forme un ulcere. Quand on a crevé cet ulcere avec une aiguille, etc., alors on dit + sƏYA+FV CONJ

setchehe.

pous seme

fou

62-V ›÷fv verstˆn, pous seme intchehe. Lorsqu'on ne voudroit pas rire, et que le rire sort malgré nous. On dit aussi, kous seme.

Ô, sere herguen.

SA

. sa. (Impératif de sambi.) Sache. C'est aussi la particule qui marque le pluriel. Nom d'une piece de bois qui est au-dessus des grosses charrettes des deux côtés. Nom d'une herbe blanche, et dont on fait les dehors des bonnets d'été. On dit aussi. teresou. Les bords d'une chaise. C'est ce qu'on appelle fara. Brancard.

›, saha. (Impératif den, sahambi.) Ordonner d'élever, d'arranger. Alors on dit Y. ague saha. Je sais. Ordonner de plier les matelas et la couverture en plusieurs doubles l'un sur l'autre. sahari. Lorsqu'on lutte, et qu'au lieu de faire tomber son adversaire on tombe soi-même. Alors on dit mix, sahari touheke.

, saka. Chair de cerf. Poisson qu'on a coupé en petits morceaux, qu'on a salé, et qu'on mange sans le faire cuire. Hachis, chair coupée en petits morceaux. C'est aussi une particule finale pour exprimer le participe: par exemple,, kenehesaka. En m'en allant. Qui tient le milieu entre le bon et le mauvais, , netchikesaka. Qui est au nombre des beaux. Qui est au nombre des grands, TTTY, hotchikoun saka, et

saka.

[ocr errors]

ɔ̃, amban

, sahan. Nom d'un os de cerf ou de mouton

dont on se sert pour jouer. Chaque joueur a une marque pour connoître le sien.

petite chasse.

, sahatambi. Chasser. Cela se dit de la

An, sahataboumbi. Ordonner de faire la petite chasse.

sahalien. Le cinquieme des dix khan. C'est aussi le nom de la couleur noire. (He en chin.) Aids/ va, sahalien ihan. Boeuf noir. (He nieou en chinois.)

, sahamha. Nom d'un poisson de mer qui a un peu plus d'une brasse de long.

, sahambi. Élever une muraille, une tour, etc. Mettre plusieurs choses les unes sur les autres. Mettre des herbes, du bois par tas, par monceaux.

4. sahaboumbi. Ordonner de mettre une chose ou plusieurs choses les unes sur les autres comme lorsqu'on bâtit, etc.

chose que

ta, saniashoun. Extension de quelque

ce soit.

, saniambi. Différer au lendemain. Étendre la courroie, comme on dit. Étendre, alonger, etc.

6. saniaboumbi. Ordonner de différer, d'étendre, par exemple. Étendre et raccourcir. On dit

VOXY, ikoura saniara.

sakoura. Trois morceaux ou pieces de bois qu'on pose sur la terre pour soutenir la marmite. On

« ElőzőTovább »