Oldalképek
PDF
ePub

H A M L E T,

PRINCE of DENMARK.

CLAUDIUS, King of Denmark.
Fortinbras, Prince of Norway.
Hamlet, Son to the former, and Nepbew to the pre-

sent King
Polonius, Lord Chamberlain.
Horatio, Friend to Hamlet.
Laertes, Son to Polonius.
Voltimand,
Cornelius,

Courtiers.
Rofencrantz,
Guildenstern,
Ofrick, a Fop.
Marcellus, an Officer.
Bernardo,
Francisco,

two Soldiers,

} Reynoldo, Servant to Polonius. Gbojt of Hamlet's Fatber.

Gertrude, Queen of Denmark, and Mother to Hamlet.
Ophelia, Daughter to Polonius.
Ladies attending on the Queen.

Players, Grave-makers, Sailors, Messengers, and other

Attendants.

SCENE, ELSINOOR.

The Story is taken from the Danish History of Saxo

Grammaticus.

Of this Play the Editions are,
1. Quarto, 1605. J. R. for N. L.
2.

1611. W. S. for John Smethwicke.
3.

1637. R. Young, for John Smethwicke. No date. W. S. for John Smethwicke.

I have only the third Quarto and Folio.

[ocr errors]

H A M L E T,
PRINCE of DENMARK.

*ACT I. SCENE I.

.

A Platform before the Palace.

Enter Bernardo and Francisco, two Centinelsa

BERNARDO.

W

HO's there!
Fran. Nay, answer me. Stand, and un-

fold yourself.
Ber. Long live the King!
Fran. Bernardo ?
Ber. He
Fran. You come most carefully upon your hour.
Ber. 'Tis now struck twelve. Get thee to bed,

Francisco.
Fran. For this relief, much thanks. 'Tis bitter

cold,
And I am sick at heart.

[ocr errors]

This Play is printed hoth in than almost any other of the the folio of 1623, and in the works of Shakespeare. quarto of 1637, more correctly, Vol. VIII. K

Ber.

Ber. Have you had quiet Guard ?
Fran. Not a mouse stirring.

Ber. Well, good night.
If you do meet Horatio and Marcellus,
The rivals of my Watch, bid them make hafte.

Enter Horatio and Marcellus.

Fran. I think, I hear them. Stand, ho! Who is

there?
Hor. Friends to this ground.
Mar. And liege-men to the Dane.
Fran. Gwe you good night.
Mar. Oh, farewel, honest foldier. Who hath re-

liev'd you ?
Fran. Bernardo has my place. Give you good
night.

[Exit Francisco. Mar. Holla! Bernardo. Ber. Say, what, is Horatio there? * Hor. A piece of him. Ber. Welcome, Horatio; welcome, good Mar.

cellus. Mar. What, has this thing appeared again to

night?
Ber. I have seen nothing.

Mar. Horatio says, 'tis but our phantasy,
And will not let belief take hold of him,
Touching this dreadful light, twice feen of us;
Therefore I have intreated him along
With us, to watch the minutes of this night,

' The rivals of my Watch,] neighbouring lands, parted only Rivals, for partners. WARB. by a brook, which belonged

By Rivals of the Watch are equally to both. HANMER. meant those who were to watch 2 Hor. A piece of bim.] But on the next adjoining ground. why a piece ? He fays this as he Rivals, in the original sense of gives his hand. Which direction the words were proprietors of Thould be marked. WARB.

Thac

That if again this apparition come,
He may : approve our eyes, and speak to it.

Hor. Tush! cush! 'cwill not appear.

Ber. Sit down a while,
And let us once again affail your cars,
That are so fortified against our story,
+ What we two nights have seen.-

Hor. Well, fic we down,
And let us hear Bernardo speak of this.

Ber. Last night of all,
When yon fame star, that's westward from the pole,
Had made his course t'illume that part of heav'n
Where now it burns, Marcellus and myself,
The bell then beating one,

Mar. Peace, break thee off ;

Enter the Ghost. Look, where it comes again.

Ber. In the same figure; like the King that's dead.

Mar. Thou art a scholar; speak to it, Horatio. ( Ber. Looks it not like the King? Mark it, Horatio. Hor. Most like. It harrows me with fear and

wonder.
Ber. It would be spoke to.
Mar. Speak to it, Horatio.
Hor. What art chou, that usurp'lt this time of

night, -Together with that fair and warlike form, in which the Majesty of buried Denmark Did sometime march? By Heav'n, I charge thee,

speak.
Mar, It is offended.
Ber. See ! ic (talks away.

3

-approve our eyes, ] Add a new testimony to that of our eyes.

4 What we two nights have

seen.] This line is by Huna mer given to Marcellus, bus without neceflity.

Hor.

K 2

« ElőzőTovább »