The Golden Treasury of the Best Songs and Lyrical Poems in the English Language

Első borító

Részletek a könyvből

Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt

LibraryThing Review

Felhasználói ismertető  - PollyMoore3 - LibraryThing

An updated version including some more modern poems. Among many favourites, it includes Ben Jonson's “Hymn to Diana”, one of the most perfect lyrics in the English language (you can recite it to the moon, and I have been known to), and “It is not growing like a tree”. Teljes értékelés elolvasása

LibraryThing Review

Felhasználói ismertető  - chibitika - LibraryThing

English poetry from the 1500's through the 1800's. Dedicated to Alfred Tennyson, Poet Laureate of Great Britain and Ireland from 1850-1892. It has end notes with lots of extra information, an index of ... Teljes értékelés elolvasása

Tartalomjegyzék

Más kiadások - Összes megtekintése

Gyakori szavak és kifejezések

Népszerű szakaszok

142. oldal - Forbade to wade through slaughter to a throne, And shut the gates of mercy on mankind, The struggling pangs of conscious truth to hide, To quench the blushes of ingenuous shame, Or heap the shrine of Luxury and Pride With incense kindled at the Muse's flame.
296. oldal - The Rainbow comes and goes, And lovely is the Rose, The Moon doth with delight Look round her when the heavens are bare, Waters on a starry night Are beautiful and fair; The sunshine is a glorious birth; But yet I know, where'er I go, That there hath passed away a glory from the earth.
302. oldal - Where the bee sucks, there suck I ; In a cowslip's bell I lie : There I couch when owls do cry. On the bat's back I do fly, After summer, merrily : Merrily, merrily, shall I live now, Under the blossom that hangs on the bough.
141. oldal - For them no more the blazing hearth shall burn, Or busy housewife ply her evening care: No children run to lisp their sire's return, Or climb his knees the envied kiss to share. Oft did the harvest to their sickle yield, Their furrow oft the stubborn glebe has broke; How jocund did they drive their team a-field ! How bow'd the woods beneath their sturdy stroke.
299. oldal - Not for these I raise The song of thanks and praise But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings; Blank misgivings of a creature Moving about in worlds not realized, High instincts before which our mortal nature Did tremble like a guilty thing surprised...
237. oldal - Waking or asleep, Thou of death must deem Things more true and deep Than we mortals dream, Or how could thy notes flow in such a crystal stream ? We look before and after, And pine for what is not ; Our sincerest laughter With some pain is fraught ; Our sweetest songs are those that tell of saddest thought Yet if we could scorn' Hate, and pride, and fear ; If we were things born Not to shed a tear, I know not how thy joy we ever should come near.
15. oldal - Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. O, no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken.
141. oldal - Await alike the inevitable hour: The paths of glory lead but to the grave. Nor you, ye proud, impute to these the fault If Memory o'er their tomb no trophies raise, Where through the long-drawn aisle and fretted vault The pealing anthem swells the note of praise. Can storied urn or animated bust Back to its mansion call the fleeting breath? Can Honour's voice provoke the silent dust, Or Flattery soothe the dull cold ear of death?
283. oldal - mid the steep sky's commotion, Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning: there are spread On the blue surface of thine airy surge, Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce Maenad, even from the dim verge Of the horizon to the zenith's height The locks of the approaching storm.
143. oldal - There at the foot of yonder nodding beech That wreathes its old fantastic roots so high, His listless length at noontide would he stretch, And pore upon the brook that babbles by.

Bibliográfiai információk