XLIX. Odit Amor Servus Vincula, liber amat. MISSA tui venit nuper mihi munus amoris Gestiit exultans; et iniquis libera claustris Sponte redux gratum nunc petit ipsa larem. B. L. En Tumulum Naufragi. NAUFRAGUS hic perii: nihil est: per cærula tutam Carpebant reliqui, me pereunte, viam. W. L. LI. In Wolseium. QUAM gravis incedit Majestas ore supino, B. LII. Elegy in a Country Churchyard. THE curfew tolls the knell of parting day, Now fades the glimmering landscape on the sight, Save that, from yonder ivy-mantled tower, Hark! how the sacred calm that breathes around Bids every fierce tumultuous passion cease, In still small accents whispering from the ground A grateful earnest of eternal peace. Gray. LII. In Cœmeterio. RETTULIT exequias lucis vox ferrea; reptat Jamque oculos sensim sublustres fallere colles, Tantum clausa procul tinnitus ovilia mulcet Interdum atque hedera vestitæ e culmine turris Ad lunam auditur noctua mosta queri; Secretis siquis propius penetralibus errans Rumpat inaccessæ jura vetusta domûs. Audin' ut insanos animi cessare tumultus Eque solo tenui gratissima voce susurrat, 66 Crede, manet fessos non violanda quies." G. S. LIII. Job, xxxix. HAST thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? Canst thou make him afraid as a grashopper? the glory of his nostrils is terrible. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting. LIII. ΜΩΝ αὖ τιν ̓ ἵππος ἐκ σέθεν ῥώμην ἔχει, ἢ σαῖσι δὴ βρονταῖσιν ἤσκηται δέρην ; ἢ σοῦ νιν αἱρεῖ δεῖμα, τέττιγος δίκην, μυκτηροκόμποις ἐμπρέποντα πνεύμασι ; ὑπέρφροσιν δ' ὄνυξιν αὐλῶνας πατεῖ, σθένει γεγηθώς· ἀντίος δ ̓ ἐπέρχεται χαλκοστόμοις λόχοισιν, οὐδαμοῦ τρέσας, ἀλλ ̓ ἐγγελᾷ φόβοισιν, οὐ σαίνων ξίφη. πλευραῖς δὲ προσπιτνοῦντα κλαγγαίνει βέλη, ἔγχη τε μαρμαίροντα καὶ σακῶν κύκλοι. ῥοφῶν δὲ πεδίον ἐγκότοις φρυάγμασιν, σάλπιγγος οὐκ ἤκουσεν οὐδέ περ κλύων· ἀλλ ̓ ἐν μέσῃ σάλπιγγος ἀλαλάζει βοῇ, ὀσφραίνεται δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν μάχης, ταγῶν βρεμόντων παμμιγοῦς θ ̓ ὁμοῦ στρατοῦ. J. R. |