Oldalképek
PDF
ePub

El rico

S. LUCAS 12

insensato

11 Y cuando os trajeren "á las

53 Y diciéndoles estas cosas, los a Mt.10.19. escribas y los Fariseos comenzaron CP. 21. 14. sinagogas, y á los magistrados y

á apretarle en gran manera, y á provocarle á que hablase de muchas cosas;

54 Acechándole, y procurando cazar algo de su boca para acusarle.

CAPÍTULO 12

EN esto, juntándose muchas

gentes, tanto que unos á otros se hollaban, comenzó á decir á sus discípulos, primeramente: Guardaos de la levadura de los Fariseos, que es hipocresía.

2 Porque nada hay encubierto, 'que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.

3 Por tanto, las cosas que dijisteis en tinieblas, á la luz serán oídas; y lo que hablasteis al oído en las cámaras, será pregonado en los terrados.

Mt.22.15.

Mr. 12. 13.

Mt. 16.

6, 12.

Mr. 8. 15.

d 1 Ti. 6.
6-11.

Mt.23.28.
f Mt. 10.
Mr. 4. 22.

26-33.

cp. 8. 17.

13-15.

4 Mas os digo, "amigos míos: No Jn. 15. temáis á los que matan el cuerpo, y después no tienen más que hacer.

5 Mas os enseñaré á quién temáis: temed á aquel que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en la Gehenna; así os digo: á éste temed. 6 ¿No se venden 'cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.

h Ec. 11. 9.

Stg. 5. 5.

potestades, no estéis solícitos cómo ó qué hayáis de responder, ó qué hayáis de decir;

12 Porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que será necesario decir.

13 Y díjole uno de la compañía: Maestro, di á mi hermano que parta conmigo la herencia.

14 Mas él le dijo: Hombre, ¿quién me puso por juez ó partidor sobre vosotros?

15 Y díjoles: "Mirad, y guardaos de toda avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee.

16 Y refirióles una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había llevado mucho;

17 Y él pensaba dentro de sí, diciendo: ¿Qué haré, porque no tengo donde juntar mis frutos?

18 Y dijo: Esto haré: derribaré mis alfolies, y los edificaré mayores, y allí juntaré todos mis frutos y mis bienes;

19 Y diré á mi alma: "Alma, muCo.15.32. chos bienes tienes almacenados para muchos años; repósate, come, bebe, huélgate.

i Sal. 52. 7.

20 Y díjole Dios: Necio, 'esta noche vuelven á pedir tu alma; y has prevenido, ¿de quién

Jer. 17. 11.
t. 4. 14.
iMt. 10.29. klo
Sal. 39. 6.

[blocks in formation]

que

será?

21 Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios. 22 Y dijo á sus discípulos: Por tanto os digo: "No estéis afanosos de vuestra vida, qué comeréis; ni del cuerpo, qué vestiréis.

23 La vida más es que la comida, y el cuerpo que el vestido.

24 Considerad los cuervos, que ni siembran, ni siegan; que ni tienen cillero, ni alfolí; y Dios los alimenta. ¿Cuánto de más estima

10 Y todo aquel que dice palabra pMt. 12.31. sois vosotros que las aves?

contra el Hijo del hombre, le será perdonado; mas al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado.

25 ¿Y quién de vosotros podrá con afán añadir á su estatura un codo?

26 Pues si no podéis aun lo que

Ri nacanic

S. LÚCAS 12 53 Y tok dajin chubixic chique re nahoj re, ri aj-tziba y ri Fariséos xquichop rucochixic chi covil, y richin diquiben chi dutzijoj quiy ruvech;

54 Quikeleben ri rutzij, richin diquil chique na jun pa ruchi richin diquisujubej.

Y

TANAJ 12

TOK ruloman re, xquimol-qui e jani-la vinek, y xepalibelon-qui, y xuchop rubixic chique ri rutijoxel, nabey: Tibana-cuénta-ivi che ri quichamil ri Fariséo, ja ri cahi quipalej.

2 Roma manjun matzen, man ta na xtikalajin: ni ri evan, man ta na xtetamex.

3 Roma-ri, ri xibila pa tak kekun, chi sakil-na-vi xquehacaxex; y ri xibila pan ixiquin pan tak jay, xtisiquix pa ruvi tak jay.

4 Y nibij chive, rix nuhamígo: Man tixibij-ivi chiquivech ri guecamisan ri chacul, y tok quicamisan chic manek chic chique ta guetiquir diquiben.

5 Y xtincut chivech rix achok-vech tixibij-vi-ivi: tixibij-ivi chuvech ri achique tok relesan chic ri caslen, co rukatbel-tzij richin ditorin chupan ri infiérno: queri nibij chive: chi chuvech re tixibij-vi-ivi.

6¿La man ca guecayix ta voho chitak aj-xic chicop che cahi péso? Manjun chique rije mestajinek ta chuva ri Dios.

7 Y chuka ronojel ri rusumal ivi ajlan. Man, ca, tixibij-ivi: mas nim ivekalen rix que chiquivech sibilej chitak aj-xic chicop.

8 Y nibij chive chi ronojel ri xquikalajirisan chiquivech ri achiha, chuka ri Rucajol ri achin xtukalajirisaj chiquivech ri ruhángeles ri Dios.

9 Y ri achique xquinevan chiquivech ri achiha, xtevex chiquivech ri ruhángeles ri Dios.

10 Y ronojel ri xtibin itzel tzij chirij ri Rucajol ri achin, xticuy chire; y ja ri xtiyokon chirij ri Lokolej Espíritu, manek xticuy ta.

beyon 11 Y tok xquixquiquen pa tak jay richin moloj-rihil y chiquivech ri e rutatahal y katoy-tak-tzij, man tichujirisaj-ivi achihel o achique xticulubabej o achique xtibij;

12 Roma ri Lokolej Espíritu xquixrutijoj chupan ri ramaj rí ri xticatzin richin xtibij.

13 Xubij jun chique ri jani-la vinek chire: Tijonel, tabij chire ri vachalal chi tujacha chuve ri vichin ri xkichinaj-can riquin.

14 Y rija xubij chire: Achin, ¿achique yin ucusayon katoy-tzij o jachonel pan ivi?

15 Y xubij chique: Titzu, y tijechujivi chuvech ronojel rayinic; roma ri rucaslen ri achin man ja ta ri jani-la co riquin.

16 Y xubij chique jun cambel-tzij, dubij: Ri rulef jun achin beyon janila xuya;

17 Y rija duchob pa ránima, dubij: ¿Achique niben, roma manek acuchi ta nimol-vi ri xuya ri nuticon?

18 Y xubij: Jare xtinben: xquenturka ri nucujay y xquenben mas e nimak y chiri xquenmol-vi ronojel ri xuya ri nuticon y ri nubeyomel;

19 Y xtinbij chire ri vánima: Vánima, sibilej abeyomel yaquel richin quiy juna; catuxlan, cava, catuquiya, caquicot.

20 Y Dios xubij chire: Nacanic, chupan re aka re doquicutuj chic ri avánima: y ri ayacalon, ¿achique xtichinan-can?

21 Y queri ri duyec rubeyomel richin chire ka, y man beyon ta riquin ri Dios. 22 Y xubij chique ri rutijoxel: Romari nibij chive: Man tichujurisaj-ivi che ri icaslen, achique xtitej; ni che ri ichacul, achique xticusaj.

23 Ri caslen mas que chuvech ri vey, y ri chacul que chuvech ri tziek.

24 Tichobo quij ri koch man gueticon ta, ni guekaton: y manek quiyaconabal ni xa ta quicujay: y Dios guetzukun. ¿La man ca mas ta nim ivekalen rix que chiquivech ri ajxic tak chicop?

25 ¿Achique chive rix ditiquir roma duchujirisaj-ri duvek ri rupalen nicaj vára?

26 Vi ca man guixtiquir ta ri mas

Los siervos

S. LUCAS 12

fieles

es menos, ¿para qué estaréis afa- a Mr. 13.33. apercibidos; "porque á la hora que nosos de lo demás? no pensáis, el Hijo del hombre vendrá.

27 Considerad los lirios, cómo crecen: no labran, ni hilan; y os digo que ni Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. 28 Y si así viste Dios á la hierba,

cp. 21. 34, 36.

41 Entonces Pedro le dijo: Señor, ¿dices esta parábola á nosotros, ó también á todos?

42 Y dijo el Señor: ¿Quién es el

que hoy está en el campo, y ma-bcp. 16. 1. mayordomo fiel y prudente, al

ñana es echada en el horno, ¿cuánto más á vosotros, hombres de poca fe? 29 Vosotros, pues, no procuréis qué hayáis de comer, ó qué hayáis de beber; ni estéis en ansiosa perplejidad.

30 Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo; que vuestro Padre sabe que necesitáis cMt.24.51. estas cosas.

31 Mas procurad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas. 32 No temáis, "manada pequeña; porque al Padre ha placido daros eel reino.

33 Vended lo que poseéis, 'y dad limosna; haceos bolsas que no se envejecen, tesoro en los cielosh que nunca falta; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe.

34 Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.

d

Is. 40. 11. Zac, 13.7.

Jn. 21. 15, 17. eMt.25.34.

1141 Mt.24.51.

Mt. 6. 20, 21.

ver. 21.

i Mt. 25. 15, 29.

35 Estén ceñidos vuestros lomos, iy vuestras antorchas encendidas; ; Mt. 25. 36 Y vosotros semejantes á hom- 7, 8. bres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para Mt. 3. 11. que cuando viniere y llamare, luego le abran.

[blocks in formation]

cual el señor pondrá sobre su familia, para que á tiempo les dé su ración?

43 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando el señor viniere, hallare haciendo así.

44 En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.

45 Mas si el tal siervo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comenzare á herir á los siervos y á las criadas, y á comer y á beber y á embriagarse;

46 Vendrá el señor de aquel siervo el día que no espera, y á la hora que no sabe, y le apartará, y pondrá su 'parte con los infieles. 47 Porque el siervo que entendió la voluntad de su señor, y no se apercibió, ni hizo conforme á su voluntad, será azotado mucho.

48 Mas el que no entendió, é hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco: 'porque á cualquiera que fué dado mucho, mucho será vuelto á demandar de él; y al que encomendaron mucho, más le será pedido.

49 Fuego vine á meter en la tierra; ¿y qué quiero, si ya está encendido?

50 Empero "de bautismo me es necesario ser bautizado; y "¡cómo me "angustio hasta que sea cumplido!

51 ¿Pensáis que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disensión.

52 Porque estarán de aquí adelante cinco en una casa divididos; tres contra dos, y dos contra tres. 53 El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra.

S. LÚCAS 12

Ri utzilej cohol-oc, ¿aroma ca xtichujirisaj-ivi che ri chaka chic?

27 Tichobo quij ri cotzij, achihel tok guequiy: man guesamej ta, ni guebatzin ta, y nibij chive chi ni ri Salomón riquin ronojel ri rucojlen xuvek-ta-ri achihel jun chique rije.

28 Y vi queri duvek ri Dios ri kayis chi vacamin e co pa juyu, y chuak xquetorix pa kak; ¿la man ca mas ta guixruvek rix achiha juba-oc inimabel-cux?

29 Rix, ca man ticanoj achique xtitej ó achique xtikum y man tichujirisaj-ivi.

30 Roma conojel jere guequicanoj ri aj-ruvachulef; chi ri Itata retaman chi guehicatzin jere chive:

31 Y ticanoj ri rajavaren ri Dios, y ronojel jere xquevekelox chivech.

32 Man tixibij-ivi, chíti tzobaj; roma ri Tatahixel xquicot chuyahic ri ajavaren chive.

33 Ticayij ri co iviquin, y quixsipan; tibana ucuabel-méro ri man guerijix ta, beyomel chila chicaj manjumbey xtiquis ta ri acuchi ri elekon man dapon ta, ni ri chicop diquichicopirisaj ta.

34 Roma acuchi co-vi ri ibeyomel, chiri chuka xticoje-vi ri ivánima.

35 Ticoje ximixoxnek ipan, y quecat ri ikak:

36 Y rix achihel achiha chi coyoben ri cajaf tok ditzolej-pe ri pa culubic: richin tok xtoka y xqueroyoj, chanin diquijek ri ruchi jay chuvech.

37 Utz ruva quikij ri mózos rí, ri achique tok xtipe ri Ajaf xqueril quibanun cuénta: kitzij nibij chive chi xtubetz rutziak y xquerutzuyuba chuchi ri mésa, y xtikax-apo xquerilij.

38 Y stape xtoka tok benek chic aka y stape xtoka pa nabey quichi ec, y xqueril queri, utz ruva quikij ri mózos rí.

39 Y jare tivetamaj, vi ta retaman ri rutatahal ri jay, achique hóra tok xtoka ri elekon xtuben ta cuénta, y manek ta xtuya-kij richin dicot ri rachoch.

40 Rix, ca chuka tibana-utzil-ivi

tak mózos roma chupan ri hóra tok man ichobon ta, ri Rucajol ri achin xtipe.

41 Jari-tok Pédro xubij chire: Ajaf, ¿La dabij re cambel-tzij re chike roj, ó chuka chike konojel?

42 Y xubij ri Ajaf ¿achique ca ri mayordomo cukul-rucux y novinek ri achique xtupaba ri Ajaf pa quivi ri aj chi rachoch richin chi pa rukijul xtuya ri quiración?

43 Utz ruva rukij ri mózo rí, ri achokche tok ri Ajaf xtipe xtorila dajin queri.

44 Kitzij nibij chive chi rija xtupaba pa ruvi ronojel ri rubeyomel.

45 Y vi ri mózo rí xtubij ta pa ránima: Ri Vajaf ca yocol richin dipe: y xtuchop ta vahin, uquiyanen y kabaric y quichayic ri mózos ri achiha y ri ixoki;

46 Xtoka ri Rajaf ri mózo ri kij tok man royoben ta y ri hóra chi man runaben ta, y xtrelesaj pa nicaj xtuya ri rucojlibel quiquin ri man e nimanel ta.

47 Roma ri mózo chi retaman ri rurayibel ri Rajaf, y man xuben-tautzil-ri, ni man xuben ta achihel ri rurayibel, xtirapex jani-la.

48 Y ri man retaman ta, y xerubanala ri rucamon rapabel, xtirapex juba-oc: roma conojel achokche xyavi quiy, quiy chic xticutux chire; y ri achokche xukxanix-vi quiy, más quiy xticutux chire.

49 Xipe chi rucusaxic kak chuvachulef: ¿y achique nivajo vi xtzijyan rukakal?

50 Y che kasan-ya dicatzin chi dikasex-na-vi-ya pa nuvi: y ¡jani-la dikaxon ri vánima ca jampe-na xtitaker!

51 ¿La dichob chi yin petenek re chuvachulef chuyahic uxlanibel-cux? Mani, nibij chive; xa charon-rihil.

52 Roma xquecoje vave chikavechapo voho pa jun jay quicharonqui; oxi chiquij cahi, y cahi chiquij oxi.

53 Ri tatahaj xtucher-ri chirij ri cajolaxel, y ri cajolaxel chirij ri tatahaj; ri tehej chirij ri ral, y ri ral chirij ri tehej; ri ralite chirij ri rali, y ri rali chirij ri ralite.

La higuera

sin fruto

9 Y si hiciere fruto, bien; y si no, la cortarás después.

S. LUCAS 13 54 Y decía también á las gentes: "Cuando veis la nube que sale dela Mt. 16. poniente, luego decís: Agua viene; y es así.

55 Y cuando sopla el austro, decís: Habrá calor; y lo hay.

2, 3.

56 ¡Hipócritas! Sabéis examinar ò ver. 16. la faz del cielo y de la tierra; ¿y Heh.16.16. cómo no reconocéis este tiempo? 57 ¿Y por qué aun de vosotros mismos no juzgáis lo que es justo? 58 Pues cuando vas al magistrado con tu adversario, procura en el camino librarte de él; porque no te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacild Mr. 5. 22. te meta en la cárcel. e Jn. 5. 10.

Mt. 5.

25, 26.

59 Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado ƒ Ex. 20. 9. hasta el último maravedí.

Y

CAPÍTULO 13

10 Y enseñaba en una sinagoga en sábado.

11 Y he aquí una mujer que tenía "espíritu de enfermedad dieciocho años, y andaba agobiada, que en ninguna manera se podía enhestar. 12 Y como Jesús la vió, llamóla, y díjole: Mujer, libre eres de tu enfermedad.

13 Y puso las manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba á Dios.

14 Y respondiendo del príncipe de la sinagoga, enojado de que Jesús hubiese curado en sábado, dijo á la compañía: Seis días hay Mr. 12.42. en que es necesario obrar; en éstos, pues, venid y sed curados, y no en día de sábado.

EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban h CD. 14. 5. acerca de los Galileos, cuya sangre ¿Pilato había mezclado con sus cp. 3. 1. sacrificios.

I ver. 11.

2 Y respondiendo Jesús, les dijo: i cp. 19.9. *¿Pensáis que estos Galileos, por-Hch.28.4. que han padecido tales cosas, hayan sido más pecadores que todos los Galileos?

3 No, os digo; antes si no os arrepintiereis, todos pereceréis igualmente.

4 O aquellos dieciocho, sobre los cuales cayó la torre en "Siloé, y los mató, ¿pensáis que ellos fueron más deudores que todos los hombres que habitan en Jerusalem? 5 No, os digo; antes si no os arrepintiereis, todos pereceréis asimismo.

6 Y dijo esta parábola: "Tenía uno una higuera plantada en su viña, y vino á buscar fruto en ella, y no lo halló.

n

mcp. 18.43.

Neh. 3. 15.

o Mt. 13.

31-33. Mr. 4.

30-32.

Is. 5. 2. Mt. 21. 19. Mr. 11. 13.

7 Y dijo al viñero: He aquí tres años ha que vengo á buscar fruto Mt. 13.33. en esta higuera, y no lo hallo; 'córtala, ¿por qué ocupará aún lar Mt. 3. 10. tierra?

8 El entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que la excave, y estercole.

15 Entonces el Señor le respondió, y dijo: Hipócrita, "cada uno de vosotros ¿no desata en sábado su buey ó su asno del pesebre, y lo lleva á beber?

16 Y 'á esta hija de Abraham, que he aquí 'Satanás la había ligado dieciocho años, ¿no convino desatarla de esta ligadura en día de sábado?

17 Y diciendo estas cosas, se avergonzaban todos sus adversarios; mas todo el pueblo se gozaba de todas las cosas gloriosas que eran por él hechas.

18 Y dijo: ¿A qué es semejante el reino de Dios, y á qué le compararé?

19 Semejante es al grano de la mostaza, que tomándolo un hombre lo metió en su huerto; y creció, y fué hecho árbol grande, y las aves del cielo hicieron nidos en sus ramas.

20 Y otra vez dijo: ¿A qué compararé el reino de Dios?

21 Semejante es á la levadura, "que tomó una mujer, y la escondió en tres medidas de harina, hasta que todo hubo fermentado.

22 Y pasaba por todas las ciudades y aldeas, enseñando, y caminando á Jerusalem.

[ocr errors]
« ElőzőTovább »