Oldalképek
PDF
ePub
[blocks in formation]

13 Quehinimaj, ca, ronojel katbeltak-tzij chuva re ruvachulef re richin diya rukij ri Dios vi ca chire ri rey, chi rija tatahaj;

14 Vi chique ri jéfe, chi e takon roma rija richin dicajsex quivech ri e banuy itzel, y richin diquiya quikij ri guebanun utz.

15 Roma jare ri rurayibel ri Dios, chi riquin ri dibanala utz xtitzapebej quichi ri nacanek tak achiha manjun quetamabal.

16 Tibana achihel libre y mani dicusaj ri icolbel-rihil achihel cuchbel richin etzelal, xa achihel ix rumózo ri Dios.

17 Tiya quikij conojel. Quehivajo ri ivach-creyénte. Tixibij-ivi chuvech ri Dios. Tiya rukij ri rey.

18 Rix, mózos, quehinimaj riquin xibin-rihil ri ipatron mani xaxe chique ri e utz y e chuchuj xa chuka chique ri guepakaken.

19 Ja-ca-re ri utz, vi jun roma ducuxlahaj ri Dios guerucoch cayeval ducovisala pokonal man pa ruchojmilal ta.

20 Roma ¿achique ikij xticul vi dicoch tok guixbojilox chi ka roma guixmacun? Y vi ditej pokonal tok diben utz y dicoch jare kitzij chi dika chuvech ri Dios.

21 Roma chire re ix oyon-vi; roma Cristo chuka xucovisaj pokonal koma roj, xuya-can jun kacambel-nahoj, richin chi rix tivokaj ri rubey:

22 Ri achique manjun mac xuben, ni xilitej koloj pa ruchi:

23 Ri achique tok xyokolox manek xutzolij ta chic yokonic; tok xcoje pa tak tijoj-pokonal manek xibin ta riquin chabel xa xujech pa ruka ri dibanun chojmil pa ruchojmilal:

24 Ri achique xucuan ri kamac pa ruchacul chuvech ri che, richin chi roj oj caminek che ri mac kojcase che ri chojmilal: roma ri achok-socotajic ix cachojirinek.

25 Roma rix ix achihel-vi carnélo e sachnek ja ca ri vacamin ix tzolo

ronojel katbel-tzij

jinek-pe riquin ri Aj-yuk y Chajinel richin ri ivánima.

TANAJ 3

UERI chuka rix ixoki, quehinimaj

QU

ri ivachijilal richin ca chi ri achique chique rije man gueniman ta ri chabel, xquechacatej ta man riquin ta chabel xa roma ri quicaslen ri quixjaylal,

2 Roma quitzeton ri chojmilej icaslen chi icuan riquin xibin-rihil.

3 Ri achok-vekbel mani ri kalaj riquin pachun tak vihaj y riquin vekoj kanapuek oquinek y riquin chojmirisan tak tziek;

4 Xa ja ri man tzetel ta co pa cánima riquin vekbel man quisel ta, riquin jun espíritu chuchuj y silan ri achique yalan rekalen chuvech ri Dios.

5 Roma queri-vi chuka tiquiveklavi-qui ojer-can-ri ri santohilej tak ixoki chi xquicukubala-quicux riquin ri Dios, xquinimala ri cachijil:

6 Achihel Sára xunimala ri Abraham dubila ajaf chire ri achokichin rix ix oquinek ral, dibanala utz y manjun achokche ta dixibij-vi-ivi.

7 Rix achijilonela, queri chuka quixcoje quiquin rije achihel rubeyal etamabel, tiya rukij ri ixok achihel chire jun cojlibel mas kajnek ruchuka y achihel chique ri ivachichinanel chire ri utzil richin ri caslen; richin chi man quekatbeyex ri ihoración.

8 Y pa ruquisibel nibij chive quixoc ivonojel xa jun ivánima, y ix pokonanel, tivajovala-ivi chi ivachalalka-ivi, quixoc joyovanel, y ix chahel;

9 Man titzolij itzel chi itzel, ni yokonic chi yokonic xa quixurtisan; ivetaman chi rix ix oyon richin chi divichinaj urtisabel.

10 Roma

Ri achique durayij rajovaxic ri
caslen,

Y quitzetic utzilej tak kij,
Tukila ri rak chire itzel

Y ri ruchi man tichon koloj; 11 Tujacha-ri riquin ri itzel, y tubana ri utz,

Tucanoj ri uxlanibel-cux y trokaj.

[blocks in formation]

Ef. 1. 21.

hacer el bien

12 Porque los ojos del Señor es-alCo.15.24. Dios, habiendo subido al cielo; "están sobre los justos, bMt.28.18. tando á él sujetos los ángeles, y las potestades, y virtudes.

Y sus oídos atentos á sus ora

ciones:

Pero el rostro del Señor está

sobre aquellos que hacen c cp. 3. 18.

mal.

CAPÍTULO 4

PUES que Cristo ha padecido

por nosotros en la carne, vosotros también estad armados del

13 ¿Y quién es aquel que os podrá do 8.37 mismo pensamiento: que del que

dañar, si vosotros seguís el bien? 14 Mas también si alguna cosa padecéis por hacer bien, 'sois bienaventurados. Por tanto, "no temáis por el temor de ellos, *seáis turbados;

ni

Col. 3.3, 5.

[blocks in formation]

15 Sino 'santificad al Señor Dios en vuestros corazones, y estad siempre aparejados para respon-m der con 'mansedumbre y Preverencia á cada uno que os demande razón de la esperanza que hay en vosotros;

18, 19.

s cp. 2. 12.

ha padecido en la carne, cesó de pecado;

2 Para 'que ya el tiempo que queda en carne, viva, no á las concupiscencias de los hombres, 'sino á la voluntad de Dios.

3 Porque nos debe bastar que el tiempo pasado de nuestra vida "hayamos hecho la voluntad de los Gentiles, cuando conversábamos en lascivias, en concupiscencias, en embriagueces, en glotonerías, en banquetes, y en abominables 'idolatrías.

4 En lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con

16 Teniendo "buena conciencia, a ver. 21. 'para que en lo que murmuran der Ga. 5. 20. vosotros como de malhechores, sean confundidos los que 'blasfe- Mt. 5. 44. ellos en el mismo desenfrenamienman vuestra buena "conversación en Cristo.

u ver. 1. v cp. 3. 16.

[blocks in formation]

d Ro. 8. 11. eMt. 24.14.

Ro. 13. 11.

f1 Ti. 3. 16. Mt. 26.41.

Lc. 21, 36. 27, 31. Ef. 4.9,

h Hch. 2.

i Jn. 13. 34.

k Gn. 6. 3,

37-39.

19 En el cual también fué y predicó á los espíritus encarcelados; 20 Los cuales en otro tiempo fueron desobedientes, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, cuando se apa-Col. 3. 14. rejaba el arca; en la cual pocas, es 5, 13, 14. á saber, ocho personas fueron sal- Mt. 24. vas por agua. 1 Pr. 10. 12. 21 A la "figura de la cual el bau-m He. 11.7. n 1 Ti. 3. 2. tismo que ahora corresponde nos Ro. 12. salva (no quitando 3las inmundicias He. 9. 24. de la carne, sino como demanda de "una buena conciencia delante de Dios,) por la resurrección de Jesucristo: 22 El cual está á la diestra de 200

[blocks in formation]

to de disolución, "ultrajándoos: 5 Los cuales darán cuenta al que está aparejado "para juzgar los vivos y los muertos.

6 Porque por esto también ha sido predicado el evangelio á los muertos; para que sean juzgados en carne según los hombres, y vivan en espíritu según Dios.

7 Mas el fin de todas las cosas se acerca: 'sed pues templados, y velad en oración.

8 Y sobre todo, 'tened entre vosotros ferviente caridad; 'porque la 'caridad cubrirá multitud de pecados.

9"Hospedaos los unos á los otros sin murmuraciones.

10 Cada uno 'según el don que ha recibido, adminístrelo á los otros, como buenos 'dispensadores de las diferentes gracias de Dios. 11 Si alguno habla, hable conforme á las palabras de Dios; *si alguno ministra, ministre conforme á la virtud que Dios suministra: para que "en todas cosas sea Dios glorificado por Jesucristo, al cual

[blocks in formation]

13 ¿Y achique ta ca ri jun chi xtitiquir xtuben itzel chive vi rix ivokan ri utz?

14 Chuka vi ditej-pokonal roma ichojmilal utz ruva ikij. Roma-ri, man tixibij-ivi chuvech quixibibel rije ni man tichujirisaj-icux.

15 Xa tisantohirisaj ri Ajaf Dios pa tak ivánima y tibana-utzil-ivi jantape richin guixculuban riquin chuchujil y yohoj rukij chire jun jun ducutuj chive chirij ri ivoyoben riquin ri ivánima:

16 Ticoje chajchoj icuxlabal richin ca chi ri guechon chivij achihel chi ix banuy ta itzel guequixbitej ri gueyokon ri utzilej icaslen roma Črísto.

17 Roma vi queri drajo ri Dios mas utz chi dicovisala pokonal chubanic utz que chuvech chubanic itzel.

18 Roma Cristo chuka xucovisaj pokonal jumbey coma ri mac, ri choj pa quicuénta ri man choj ta, richin xkojrucuaj riquin Dios, chi kitzij xcamisex ri rutiojil, xa xcasox roma ri Espíritu;

19 Ri achokoma chuka xbe y xutzijoj chique ri animahi ri e tzapel;

20 Ri achique man xeniman ta ojer can rí tok jumbey ri nim ránima Dios royoben-vi chupan ri kij richin Noé, tok chapon-vi rubanic ri árca; ri achokpan e juba-oc, xaxe vakxaki vinek xecolotej roma ya.

21 Ri achique chuka pa cambeltzij dicolon kichin vacamin, ja ri kasan-ya (man richin ta ri relesaxic ri rutzilol ri tihij, xa richin rucutuxic jun utzilej cuxlabel chuvech ri Dios,) roma ri rucastajibel ri Jesucrísto:

22 Ri achique jotol chic chila chicaj co pa rijquika ri Dios e yohon chu

chubanic utz

nimaxic rija ri ángeles y ri katoytak-tzij y uchuka je.

TANAJ 4

ROMA-RI Cristo, pa rutiojil, rix

chuka tibana-utzil-ivi che xa jun ruvech chobonic: roma ri achique rucovisan pokonal pa tiojil xtane che ri

mac:

2 Richin chi ri kij ri can dicoje chupan ri tihij ticase mani chique ri itzel tak quirayibel ri achiha xa chire ri rurayibel ri Dios.

3 Roma gojruben ta chi ri kacaslen tok rubanun-can xkabanala ri quirayibel ri Gentiles tok xojbiyin pan itzel tak caslen, pan itzel tak rayibel, pa tak kabaric, pa tak chujilej nimakij, pa tak tijoj-ya, pa tioxinic.

4 Ri achique man dikax ta chiquivech, chi rix man chic guehivachbilaj ta chupan jun caslen dico ruvi itzel y roma-ri guechon itzel chivij:

5 Ri achique xquejachon cuénta chire ri rubanun-utzil-ri chubanic quichojmil ri e ques y ri e caminek.

6 Roma re chuka xtzijox ri utzilej rutzijol chique ri e caminaki; richin chi tiban quichojmil achihel quibaniquil ri achiha ca e со ра tihij y quecase pan espíritu chire ri Dios.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

a Mt.20.25.

12 Carísimos, no os maravilléis b Dt. 9. 29. cuando sois 'examinados por fue- ccp. 1. 7. go, lo cual se hace para vuestra d He. 13.20. prueba, como si alguna cosa peregrina os aconteciese;

е ср. 1. 4.

y vigilancia [deshonesta, sino de un ánimo pronto;

3 Y no como "teniendo señorío sobre las 'heredades del Señor, sino siendo dechados de la grey. 4 Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de 13 Antes bien gozaos en que fHch.5.41. gloria. 'sois participantes de las aflic-2Co.1.5,7. 5 Igualmente, mancebos, sed suciones de Cristo; "para que tam-hcp. 1.5-7.jetos á los ancianos; y todos subién en la revelación de su gloria misos unos á otros, revestíos de os gocéis en triunfo. Ro. 12.10. humildad; porque 'Dios resiste á Pr. 3. 34. los soberbios, y da gracia á los humildes.

i Hch. 11.

30.

k Ef. 4. 2.

m Jn. 15.21.

14 Si sois vituperados en el nombre de Cristo, sois bienaventurados; porque la gloria y el Espíritu de Dios reposan sobre vosotros. n Mt.23.12. Cierto, según ellos, él es blasfe-cp. 2. 12. mado, mas según vosotros es glorificado.

Stg. 4. 10.

p Sal. 37. 5.

r

2 Ts. 3. 11.
Ef. 6. 11.
Hch. 11.

26.

22.

15 Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, ó ladrón, ó malhechor, ó por meterse en negocios ajenos. 16 Pero si alguno padece como Cristiano, no se avergüence; antes glorifique á Dios en esta parte. 17 Porque es tiempo de que el juicio comience de "la casa de Dios: y "si primero comienza por nosotros, ¿qué será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios? x 1 Co. 1. 9. 18 Y si el justo "con dificultad se v Pr. 11. 31. salva, ¿á dónde aparecerá el infiel y el pecador?

Hch. 14.
He. 10.21.
Ro. 2. 9.

[blocks in formation]

CAPÍTULO 5

Rtán entre vosotros, yo anciano

UEGO á los ancianos que es

también con ellos, y "testigo de las aflicciones de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:

[blocks in formation]

6 Humillaos pues "bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;

7 Echando "toda vuestra solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.

8 Sed templados, y velad; porque vuestro adversario 'el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando á quien devore;

9 Al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en la compañía de vuestros hermanos que están en el mundo.

10 Mas el Dios de toda gracia, "que nos ha llamado á su gloria eterna por Jesucristo, después que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo os perfeccione, confirme, corrobore y establezca. 11 A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.

12 Por ❝Silvano, el hermano fiel, según yo pienso, os he escrito brevemente, amonestándoos, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis. 13 La iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosOtros, os saluda, y 'Marcos mi hijo. 14 Saludaos unos á otros 'con ósculo de caridad. mPaz sea con dado de ella, no por fuerza, sinom: 9:23. todos vosotros los que estáis en voluntariamente; "no por ganancia Tit. 1. 7. Jesucristo. Amén.

43.

[blocks in formation]

2 Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, teniendo cui-Ro. 16. 16.

Tichutinirisaj-ivi

1 PEDRO 5

ichin ri cojlen y ri katbel-tzij tibe kij tibe sek. Amén.

12 Ix vajovan, man tipo icux che ri kak chi dajin che ri itejtobexic achihel xa chique na jun kaxel xticulvachij;

13 Xa quixquicot chi ix ajun chuka rix chupan ri rutijoj-pokonal ri Crísto; richin chi chuka chupan ri rukalajirisabel ri rucojlen quixquicot chupan chacoj-rihil.

14 Vi guixyokolox pa rubi ri Cristo; utz ruva ikij; roma ri rucojlen y ri ruEspíritu ri Dios uxlavinek pan ivi. Kitzij-na-vi chi coma rije rija yokon, y ivoma rix diya rucojlen.

15 Que-ca-ri, manjun chive rix ticovisaj pokonal chi camisanel, ó elekon, 6 banuy itzel, ó xa roma duyujla-ri riquin ri co chuvech jun chic.

16 Y vi co jun ducovisaj pokonal roma cristiáno man tiquix xa tuya rucojlen ri Dios roma re.

17 Roma rukijul chic chi ri chojiquil titiquir-pe pa rachoch ri Dios y vi nabey xtitiquir-el kiquin roj, ¿achique ri xquebe-el-vi ri juley ri manek diquinimaj ta ri utzilej rutzijol ri Dios?

18 Y vi ri chojmilej vinek riquin cayeval dicolotej, ¿acuchi ta ca xtibekalajin-vi-pe ri man choj ta y ri aj-mac?

= 19 Y roma-ri ri guetijon pokonal achihel ri rurayibel ri Dios, riquin rubanic utz ticukxanibej ri cánima chire ri Vinakirisanel jiquil dichon.

TANAJ 5

NICUTUJ utzil chique ri anciános

ri e co chi icojol rix y yin cachanciáno chuka y yin tzeteyon quichin ri rutijoj-pokonal ri Cristo y chuka guinilon chire ri cojlen chi decutna-vi:

2 Tiyukuj ri rukataj ri Dios ri co chi icojol rix y tibana cuénta mani chi puérza xa riquin irayibel; mani roma

y quixcase itzel tak chacoj xa riquin ronojel icux;

3 Y mani xa achihel ta co ikatbeltzij pa ruvi ri e richin ri Ajaf xa quixoc cambel-nahoj chire ri kataj.

4 Y tok xtucut-ri ri Quitatahal ri ajyuka, rix xticul ri coróna man quisel ta richin cojlen.

5 Queri chuka rix cajola, quehinimaj ri nimalaxela y ivonojel rix tinimala-ka-ivi chi ivachbil-ivi tivekaivi che ri chuchujil; roma Dios duket chiquivech ri e nimak diquina, y duya utzil chique ri chuchuj cánima.

6 Tichutinirisaj-ivi chuxe ri nim ruchuka ruka ri Dios richin chi guixrunimirisaj tok xterila kij;

7 Tiya chirij rija ronojel ri guehicuxlahaj, roma rija guixrucuxlahaj rix. 8 Quixcoje ix raxnek y quixcase; roma ri icóntra, ri itzel-vinek achihel coj divuyin disutiyaj ducanula achique-na jun dubik:

9 Ri achique tikata chuvech chi covil riquin nimabel-cux, ivetaman chi cana je tijoj-pokonal guetaker quiquin ri ivachalal ri e co chuva ruvachulef.

10 Ja ca ri Dios richin ronojel utzil chi oj royon che rucojlen jumul roma Jesucristo, chirij tok icovisan chic pokonal jun-cahi-oxi kij, cana rija xquixruchojmirisaj ta, xquixrujiquiba ta, xtuya ta ivuchuka, y xquixrutiquiba ta.

11 Chire ta rija cojlemal y katbeltzij jantape. Amén.

12 Riquin ri kachalal Silváno, cukul rucux chi queri nichob yin, juba-oc nutziban-el chive guiximpixabaj y nikalajirisaj chi jare ri kitzij rutzil ri Dios, ri achokpan ix co-vi.

13 Ri congregación ri co pa Babilónia, junan e chahon iviquin rix diquitek-el rutzil ivech, y chuka ri nucajol Márcos.

14 Tiya rutzil ivech chi ivachbil-ivi riquin_tzuban-chihij richin ajovabel. Uxlanibel-ta-cux iviquin ivonojel ri ix co pa ránima Jesucristo. Amén.

« ElőzőTovább »