LA EPÍSTOLA DEL APÓSTOL SAN PABLO Á LOS HEBREOS CAPÍTULO 1 DIOS, habiendo hablado muchas a Is. 61.1,3. veces y en muchas maneras 6 Nm. 12. en otro tiempo á los padres por los profetas, 6, 8. Ga. 4. 4. cp. 9. 26. ver. 8. cp. 3. 6 Mt. 21.38. Ro. 8. 17. 2 En estos postreros días nos had hablado por el Hijo, al cual constituyó 'heredero de todo, por ele cual asimismo hizo el universo; 3 El cual "siendo el resplandor "de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y 'sustentando todas las, cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purga-2 Co. 4. 4. ción de nuestros pecados por sí mismo, 'se sentó á la diestra de la Majestad en las alturas, k 1. 14. Ef. 3. 9. cp. 9. 14. Sal.110.1. j Col. 1. 17. cp. 8. 1. mSal.110.1. 4 Hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto "alcanzó porn Ef. 1. 21. herencia más excelente nombre que ellos. 5 Porque ¿á cuál de los ángeles dijo Dios jamás: "Mi Hijo eres tú, Hoy yo te he engendrado? Y otra vez: "Yo seré á él Padre, Y él me será á mí hijo? 6 Y otra vez, cuando introduce Fil. 2.9,10. o Gn.28.12 "Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos: 11 Ellos perecerán, mas tú eres permanente; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura; 12 Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán. 13 Pues, ¿á cuál de los ángeles dijo jamás: mSiéntate á mi diestra, Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies? 14 ¿No son todos espíritus ad32. 1. 2. ministradores, enviados para serSal. 103. vicio á favor de los que serán Lc.1.19,26 herederos de salud? 20, 21. y 2. 9, 13. Hch. 12.7. p Sal. 2. 7. q 2 S. 7. 14. CAPÍTULO 2 POR tanto, es menester que con más diligencia atendamos á las so no nos escurramos. "al Primogénito en la tierra, dice: Yr Ro. 8. 29. cosas que hemos oído, porque acaadórenle todos los ángeles de Dios. 7 Y ciertamente de los ángeles dice: RI RUVUJ RI APÓSTOL SAN PÁBLO CHIQUE RI HEBREOS TANAJ 1 IOS, tok chovinek chic quiy bey y che jani-la rubeyal ri ojer can chique ri tehej tatahaj coma ri proféta, 2 Chupan re ruquisibel tak kij jere chovinek chike roma ri Cajolaxel, ri achique xupaba ichinanel richin ronojel, ri achokoma xuben ronojel ri vinakirisan: 3 Ri achique ri rusakil rì rucojlen y cana ri titzuhun ri oquinek rija y ri chapayon richin ronojel riquin ri chabel richin ri ruchuka tok rubanunchi-can ri ruchajchojirisaxic ri e kamac roma ka rija, xtzuye pa rijquika ri níma katoy-tzij chila chicaj, 4 Oquinek yalan mas nim rukij que chiquivech ri ángeles queri achihel rucochin jun rubi mas nim rekalen que chiquivech rije. 5 Roma ¿achokche chique ri ángeles co ta jumbey xubij Dios: At Nucajol rat, Vacamin yin at valcualan? Y jumbey chic: ¿Yin xquinoc Rutata, Y rija xtoc Nucajol? 6 Y tok rucamon-chi-pe ri Nabey-alcualan chuvech re ruvachulef, dubij: Quexuque conojel ri e ruhángeles ri Dios chuvech rija. 7 Y chiquij ri ángeles dubij: Ri achique guerucusaj espíritus ri ruhángeles, Y ri e rusamajel ruxak kak: 8 Ja ca chire ri Cajolaxel dubij: Ri atzuyulibel, oh Dios, tibe kij tibe sek ruvech; Y ri vára richin ri avajavaren ja ri vára richin chojmilal; 9 Avajovan ri chojmilal y avetzelan ri chahoj; Roma-ri, ri Dios, ri Dios avichin xukej acéite pan avi, ROMA-RI, dicatzin chi mas ticuker kacux dikaben cuénta ri e kacaxan, man xa tuben chi sakala xa xkojjilijo-can. 2 Roma vi ri chabel bitajnek coma ri ángeles jiquil xel, y ronojel ri chahoj y kajoj-tzij xquicul quitojbalil pa ruchojmil, 3 ¿Achihel ta ca tok xkojcolotej roj vi man dikaben ta cuénta re colbelrihil re yalan nim rekalen? Ri achique chapon-can rutzijoxic roma ri Ajaf, xjiquibex ca chike roj coma ri xehacaxan-can; 4 Ri Dios xkalajirisan junan quiquin rije riquin retal je y milágros, y ruvachinel ruvech man e tzeton ta, y riquin rujachic ri Lokolej Espíritu achihel ri rurayibel. Cristo, poderoso HEBREOS 2 para socorrer 5 Porque no sujetó á los ángeles 16 Porque ciertamente no tomó "el mundo venidero, del cual ha- acp.1.2,4,8. á los ángeles, sino á la simiente de blamos. 6 Testificó empero uno en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, que te acuerdas de él? ¿O el hijo del hombre, que le visitas? Abraham tomó. 7 Tú le hiciste un poco menor dcp. 4. que los ángeles, Coronástele de gloria y de honra, Y pusistele sobre las obras de 15, 16 y 5. 1, 2. Fil. 3. 14. 18 Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados. POR CAPÍTULO 3 tanto, hermanos santos, participantes de la vocación Jn. 20. 21. celestial, considerad 'al Apóstol y hiCo.15.27. Pontífice de nuestra profesión, cp. 2. 17 Cristo Jesús; i y 4. 14, 15 Hch. 2.33. m2Co.5.15. 2 El cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa. ver. 7. Porque en cuanto le sujetó todas 1 Jn. 2. 2. n Mt. 16.18. Lc. 24. 26, 46. Col. 1. 16. p 1 Co. 8. 6. cp. 1. 2. u cAnunciaré á mis hermanos tur En medio de la congregación 13 Y otra vez: Yo confiaré en él. Y otra vez: "He aquí, yo y los hijos que me dió Dios. 14 Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, 'él también participó de lo mismo, 'para destruir por la muerte al que tenía el imperio de la muerte, es á saber, al diablo, 15 Y librar á los que por el temor de la muerte estaban por toda la vida sujetos á servidumbre. cp. 12. 2. r cp. 5. 9. Nm. 12. 7. 18, 19. cp. 10. v Ro. 8. 14. cp. 1. 2, 8 y 5.8 y 7. 3, 28. Ro. 8. 29. z 1 Ti. 3.15. 1 P. 2. 5. a ver. 14. c Sal.22.22. cp. 9. 8. e Sal. 95. g Is. 8. 18. j 2 Ti. 1. 10. Ro. 8. 15. 5 Roma man xuya ta chique ri ángeles katbel-tzij pa ruvi ri ruvachulef chi xtipe, ri achique ́dikatzijoj. 6 Xa co jun xukalajirisaj jucan chic dubij: ¿Achique ta ca ri achin chi doka chacux? ¿Ó ri rucajol ri achin chi dakejela? 7 Rat xachutinirisaj juba chiquivech ri ángeles, Xaya rucoróna cojlen y rukij oquinek, Y xaya pa ruvi ri rusamajin ri aka; 8 Ronojel xaya pa raken. Roma ca tok xuya katbel-tzij chire pa ruvi ronojel manjun xuya-can chi manek ta co pa ruka; y cajani tikatzet ta chi ronojel co pa ruka. 9 Dikatzet ri Jesús chi xchutinirisex juba chiquivech ri ángeles, roma rucovisaxic ri camic yohon rucoróna cojlen y rukij oquinek richin chi roma rutzil ri Dios xucovisaj ri camic roma ronojel vinek. 10 Roma ri achokoma co ronojel y ri achokoma ronojel gueyaloj, chi guerucuaj-na-vi pa cojlemal e quiy ralcual, xuquen chire chi xcachojirisex roma tijoj-pokonal ri banayon quicolbelrihil rije. 11 Roma ri disantohirisan y ri guesantohirisex e richin jun conojel: roma-ri man diquix ta dubij vachalal chique. 12 Dubij: Xtinkalajirisaj chique ri vachalal ri abi, Pa runicajal ri congregación xtinbixaj akij. 13 Y jumbey chic: Yin xtincukuba nucux riquin rija. Y jun chic bey: Re tatzu, yin y ri valcual ri xeruya Dios chuve. 14 Que-ca-ri, roma ri acuala tihij y quic e oquinek, rija ja chuka rí xucusaj, richin duyoj roma ri camic ri rajaval ri camic, chi jari ri itzelvinek, 15 Y richin guerucol ri e janipe chi roma ri xibin-rihil chuvech ri camic e co pa ruka ri cayef ronojel ri quicaslen. gojruto 16 Roma kitzij man xeruquen ta ri ángeles, xa ja ri rijatzul ri Abraham xuquen. 17 Roma-ri, xicatzin chi che ronojel xoc junan achihel ri e rachalal, richin doc joyovanel y Nimalej Sacerdóte choj richin duyoj chuvech ri Dios ri quimac ri vinek e richin rija. 18 Roma "chi ca rija xucovisaj pokonal tok xtejtobelox, ditiquir gueruto ri guetejtobelox. TANAJ 3 ROMA-RI, lokolej tak vachalal, chi guixilon chire ri oyonic chicajil, tichobo ri Apóstol y Nimalej Sacerdóte richin ri dikakalajirisaj chikij, Crísto Jesús; 2 Ri achique cukul-rucux chire ri xpaban richin achihel chuka xuben Moisés chupan ronojel ri rachoch ri Dios. 3 Roma rucamon chi mas rucojlen rija que chuvech Moisés, queri achihel mas nim rukij ri pabey richin ri jay que chuvech ri jay. 4 Roma ronojel jay co pabayon richin: ja ca ri banayon richin ronojel, ja ri Dios. 5 Y Moisés kitzij-na-vi xcuker-rucux chupan ronojel ri rachoch ri Dios, achihel aj-ic richin jun kalajirisabel chiquij ri guebetzijox-na-vi: 6 Ja ca ri Cristo achihel cajolaxel, pa ruvi ri rachoch; ri achique xa roj oj rachoch, vi cof dikachop ca pa ruquisibel ri cukubabel-cux y ri quicoten richin ri oyoben. 7 Roma-ri achihel dubij ri Lokolej Espíritu: Vacamin, vi divacaxaj ri ruchabel, 8 Man ticovirisaj ri ivánima Achihel tok xyac royoval ri Dios chupan ri kij richin ri tejtobebel chupan ri tziran ruvachulef, 9 Ri acuchi xinquitejtobej-vi ri ite itata; xinquitejtobej Y xquitzet ri nusamaj cavinek juna. 10 Ri achokoma xinoc cóntra chiquij re vinek re, |