Oldalképek
PDF
ePub

Ri soldado

2 TIMOTÉO 2 vech viquin conojel ri e co pan Ásia; ja ri Figéllo y ri Hermógenes e cahi chique rije.

16 Ri Ajaf tujoyovaj quivech ri aj chi rachoch Onesíforo; chi quiy bey xiruchuchujirisaj y manek xquix ta che ri nucadéna:

17 Y tok xcoje rija pa Róma xirucanoj riquin ronojel rucux y xiril.

18 Xtuya ta ri Ajaf chire chi xtril ta utzil chire ri Ajaf chupan ri kij rí. Y janipe xojruto pan Eféso rat avetaman mas utz.

RAT

TANAJ 2

AT valcual, ticoje ca avuchuka chupan ri utzil ri achique roma Cristo Jesús.

2 Y ri achique avacaxan chuve yin quiquin jani-la kalajirisanela, jare tachilabej chique cukul-quicux tak achiha chi e utz richin chuka rije xquequitijoj chic chaka.

3 Rat, ca, tatija rayil pokonal achihel jun utzilej soldado richin Jesucristo. 4 Manjun soldádo dusuk-ri chi rilixic ri caslen; richin chi tika chuvech ri achique xcamon che soldado.

5 Y chuka ri dutej rukij che jun etzanin manek xtiya ta rucoróna vi manek xtutej rukij pa ruchojmilal.

6 Ri ticonel, richin chi ducul ruvech ri ruticon, dicatzin chi tisamej-na nabey.

7 Tachobo ri nibij y ri Ajaf xtuya ta anojibal che ronojel.

8 Tanataj ri Jesucristo, rijatzul ri David, castajinek-el chiquicojol caminaki achihel ri utzilej rutzijol vichin;

9 Ri achokoma nicovisala pokonal ca pa tak presohil achihel banuy chahoj; y ri ruchabel Dios man co ta préso.

10 Roma-ri, ronojel nicoch pa quicuénta ri e chahon, richin chi chuka rije tiquila ri colbel-rihil chi roma Crísto Jesús riquin cojlemal jumul.

11 Jiquil ri chabel: Chi vi xojquen riquin rija xkojcase chuka riquin rija:

12 Vi gojcochon, chuka xkoj katontzij riquin rija: vi dikevaj, rija chuka xkojrevaj:

richin Jesucristo

13 Vi roj man oj choj ta riquin, rija benek ruvech choj kiquin: manek ditiquir ta drevaj-ka-ri.

14 Tanataj-apo re chique, takalajirisaj chiquivech chuvech ri Ajaf chi man tiquiben oyoval riquin chabel ri achique manjun chique ta chacoj rucuan xa gueruyoj ri guehacaxan.

15 Ticuker-acux richin dacut-avi chuvech Dios at tejtoben chi at utz, jun samajel manek achokoma ta xtiquix, chi utz duchojmij ri chabel richin kitzij.

16 Quehakila ca ri tzijonic man e lokolej ta y e chiki queri: roma xquebe mas chupan ri man rubey ta ri Dios. 17 Y ri quichabel rije xtikeytisan achihel ri chac gangréna rubi; ri Himéneo y ri Filéto e cahi chique rije;

18 Chi xquijel-can ri kitzij, diquibila chi ri castajibel banatajnek chic, y diquiyoj ri quinimabel-cux chaka.

19 Y cof co ri palibel ruyohon ri Dios, co re retal re: Ri Ajaf retaman quivech ri e richin; y: Tuya-can ri man choj ta ronojel ri disiquin rubi ri Cristo.

20 Y chupan jun níma jay man xaxe ta e co kanapuek y sakipuek cojlibel, xa chuka e co e oquinek che y ulef; y queri chuka chaka e yabel kij y chaka e yabel quix.

21 Roma-ca-ri, vi co jun xtuchajchojirisaj-ri chique jere, xtoc cojlibel richin yabel-kij, santohirisan, y co ricatz che ri Ajaf y banun-utzil richin che ronojel utzilej banobel.

22 Catanumej chuka chuvech ri quirayibel ri cajola; y tavokaj ri chojmilal, ri nimabel-cux, ri ajovabel, ri uxlanibel-cux quiquin ri guesiquin rubi ri Ajaf riquin chajchojilej cánima.

23 Y man taya-kij chique ri chobon tak tzij man e richin ta nahoj y etamabel roma avetaman chi guevinakirisan oyoval.

24 Y dicatzin chi jun rumózo ri Ajaf mani duben oyoval, xa toc chuchuj quiquin conojel, utz richin ditijon, cochonel;

25 Chi riquin chuchujilej ránima querutijoj ri guecontrahin vi sakala Dios xtuya chique richin ditzolej-pe quicux chi retamaxic ri kitzij,

26 Y richin guesolotej pa rucolo ri

[blocks in formation]

a Jn. 5. 47.

b Sal. 119.
99.

1 Ti. 4. 1.
cp. 4. 3.

d2 P. 1.
19-21.

la palabra" has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido; 15 Y que desde la niñez has sabido "las Sagradas Escrituras, 'las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.

16 Toda Escritura des inspirada e Ro. 15. 4. divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,

2 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, f1 Ti. 6. 11. sin santidad,

3 Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,

4 Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;

5 Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.

6 Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cau

1Ti. 5. 21.

17 Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.

CAPÍTULO 4

R Dios, del Señor Jesucristo,

EQUIERO yo "pues delante de

Mt. 7. 15. que ha de juzgar á los vivos y los 220 muertos en su manifestación y en su reino,

i
i 1 Ti. 5. 8.
k ver. 8.

2 Ts. 2. 8.

m Tit. 2. 15. In cp. 3. 1.

2 Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo;

tivas las mujercillas cargadas de 1Ti. 5. 20. redarguye, 'reprende, "exhorta con pecados, llevadas de diversas contoda paciencia y doctrina. cupiscencias; 7 Que siempre aprenden, y nun-1 Ti. 1. 10. ca pueden acabar de llegar Pal 1 Ti. 2. 4. conocimiento de la verdad.

q cp. 3. 6.

no

3 Porque vendrá tiempo "cuando sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amontonarán maestros conforme á sus concupiscencias, 4 Y apartarán de la verdad el oído, y se volverán á las fábulas. 5 Pero tú vela en todo, "soporta Tit. 1. 16. las aflicciones, haz la obra "de Ef. 4. 11. evangelista, cumple tu ministerio. Fil. 2. 17. 6 Porque "yo ya estoy para ser Ex: 7:23. ofrecido, y el tiempo de "mi par61 Ti. 4. 13. tida está cercano.

и ср. 2. 3.

8 Y de la manera 'que Jannes yr Ex. 7. 11. Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; s 1 Ti. 1. 6. hombres corruptos de entendi-1 Ts. 5. 6. miento, "réprobos acerca de la fe. 9 Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.

10 Pero tú has comprendido 'mi doctrina, instrucción, "intento, efe, largura de ánimo, caridad, paciencia,

11 Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en *Iconio, en 'Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor. 12 Y también "todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución. 13 Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados. 14 Empero "persiste tú en lo que

v

a Fil. 1.

1.6.12.

d 11.

23.

e Tit. 2. 2.

Hch. 20.

24.

g Col. 1. 5.

Co.9.25. p. 2. 5. iHch. 13. 45, 50. Hch. 14.

jcp. 1. 12.

[blocks in formation]

7 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.

8 Por lo demás, me está guardada "la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, 'en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.

9 Procura venir presto á mí

10 Porque "Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, "Tito á Dalmacia. i. 15. 11 "Lucas "solo está conmigo.

Tit. 3. 12. pcp. 1. 13

y 2.2.

[blocks in formation]

JARE chuka tavetamaj chi ri pa

ruquisibel tak kij xquetoka cayevalej tak tiémpo:

2 Roma xquecoje achiha dicajo-kaqui, e rayinel, diquinimirisaj-qui, e nimak diquina, yokonela, man guequinimaj ta quite quitata, man guecavoman ta, e itzel,

3 Manek cajovabel, man dikajtej-taquivi, e kabey-tak-tzij, man diquikilta-qui, retzelal quicux, e etzelanel richin ri utz,

4 Jachoy tak cachbil, e pararenel, e sipojinek, e ajovanela richin ri castanic que chuvech ajovanela ta richin Dios;

5 Quicuan ri ditzuhun chojmilal xa diquevaj ri ruchuka rija: tabanacuénta-avi chique jere.

6 Roma chique jere ri guehoquiyaj y guequichec ixoki manek quinahoj, quekan mac, e ucualon coma itzel tak rayibel;

7 Chi jantape diquitijoj-qui y manjumbey guetiquir ta guebehapon chi retamaxic ri kitzij.

8 Y achihel ri xquiben ri Jánnes y Jámbres xquipaba-qui chuvech Moisés queri chuka re diquipaba-qui chuvech ri kitzij: achiha jumul tzilobitajnek quinojibal e kalajirinek chi manek quicatz che ri nimabel-cux.

9 Y manek xquehico ta; roma ri quinaquil xtikalajirisex chiquivech conojel achihel chuka xban chique ri juley. 10 Y rat kaxnek chavech ri nutijobal, ri nunahoj, ri nunojin, ri nunimabelcux, ri nim vánima, ri vajovabel, ri nucochonic,

11 Ri etzelabel je, y ri tijoj tak pokonal ri xepe chuvij pan Antioquía, pan Icónio, pa Lístra, ri achique etzelabel je xencochola y che ronojel yin rucolon ri Ajaf.

12 Y chuka conojel ri guehajovan diquicuaj jun chojmilej caslen roma Crísto Jesús, xtiquicovisala tijoj-pokonal. 13 Y ri itzel tak achiha y ri e subunel, xquenimatej chire ri itzel, guekolon y rije guekololox.

14 Y rat cacoje chupan ri avetaman y

ri chabel" xchojmitej chavech, avetaman ca ri achokche xavetamaj-vi;

15 Y chi ca pan achutinal avetaman-pe ri Lokolej e Tzibatel-can ri achique guetiquir diquiben novinek chave richin ri colbel-rihil roma ri nimabel-cux chi roma Cristo Jesús. 16 Ronojel ri Tzibatel-can xa ruxla ri Dios y co ricatz richin tijonic, richin kilonic, richin chojmirisanic, y richin tijonic pa chojmilal.

17 Richin chi ri achin richin Dios titzaket, chojmirinek jumul richin ronojel utzilej banobel.

YIN

TANAJ 4

IN nikalajirisaj chave riquin ronojel nucux chuvech ri Dios y chuvech ri Ajaf Jesucristo ri achique xtibanun quichojmil ri e ques y ri e caminek pa rucutbel-rihil y pa rajavaren,

2 Chi tatzijoj ri chabel; catelechehen pa rukijul y ri man pa rukijul ta; cakilon, cacholin y capixaban riquin ronojel chuchujil y tijonic.

3 Roma xtipe kij tok manek xtiquicoch ta ri chajchojilej tijonic; xa roma dicaket-pe quixiquin chi racaxaxic ri man dika ta chiquivech xquequimol-ka quitijonela achihel rubeyal ri itzel tak quirayibel.

4 Yxtiquijechuj-el ri quixiquin riquin ri kitzij, y xquecokaj ri nojilon-tak-tzij. 5 Y rat ticase anahoj che ronojel, tacocho ri tijoj-pokonal, tabana ri samaj tzijoy ri utzilej rutzijol, taquisa rubanic ri asamaj.

6 Roma yin chapon chic nukejic y ri rukijul ri nubenan nakaj chic co-vi. 7 Nutijon-nukij che ri utzilej oyoval, nuquison ri nubinen, nutaken ri nimabel-cux.

8 Chinuvech apo yacon chuve ri coróna richin chojmilal ri achique xtuya chuve ri Ajaf, chojmilej katoytzij chupan ri kij rí; y man xe ta chuve yin, chuka chique conojel ri guehajovan ri rupetebel.

9 Ticuker-acux gape chanin viquin: 10 Roma Démas xirumalij-can xa roma xerajo ri e richin re caslen vacamin, y benek pa Tesalónica; Crescénte pa Galácia; y Títo pa Dalmácia.

11 Xaxe Lúcas co viquin. Toc avach

[blocks in formation]

12.

finales

@Toma á Marcos, y tráele contigo; a Hch. 12. los Gentiles oyesen; y 'fuí librado porque me es útil para el minisde la boca del león. terio.

12 A Tychîco envié á Efeso. 13 Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos.

14 Alejandro el calderero me had causado muchos males; el Señor le pague conforme á sus hechos. 15 Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.

Col. 4. 10.

b cp. 3. 11.

cHch. 20.4.

f cp. 1. 16.

18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.

1 Ti. 1.20. 19 Saluda á Prisca y á Aquila, y
ch.18.2. á la casa 'de Onesíforo.
Ro.16.23. 20 Erasto se quedó en Corinto;
Hch.20.4. y á "Trófimo dejé en 'Mileto en-
15, 17. fermo.

i Hch. 20.

j ver. 9.

21 Procura venir antes del in

16 En mi primera defensa nin-Mt. 10. 18. vierno. Eubulo te saluda, y Puguno me ayudó, antes me desamdente, y Lino, y Claudia, y todos pararon todos; no les sea impulos hermanos. tado.

Hch. 27.

23.

17 Mas 'el Señor me ayudó, y me 22 El Señor Jesucristo "sea con esforzó para que por mí fuese m Ga. 6. 18. tu espíritu. La gracia sea con cumplida la predicación, y todos

vosotros. Amén.

LA EPÍSTOLA DEL APÓSTOL SAN PABLO

CAPÍTULO 1

Á TITO

PABLO, siervo de Dios, y após

Ro. 8. 33.

fieles que no estén acusados de disolución, ó contumaces.

7 Porque es menester que el tol de Jesucristo, según la fe a1 Co.4.1.2. obispo sea sin crimen, como "disde los escogidos de Dios, y celb Lc. 18. 7. pensador de Dios; no soberbio, no conocimiento de la verdad que es c2 Ti.2.25. iracundo, no amador del vino, no según la piedad, heridor, no codicioso de torpes ganancias;

2 Para la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no puede d2 Ti. 2. 13. mentir, prometió antes de los e 2 Ti. 1. 9. tiempos de los siglos,

3 Ỷ manifestó á sus tiempos su palabra por la predicación, que me es á mí encomendada por mandamiento de nuestro Salvador Dios; 4 A Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia, misericordia, y paz de Dios Padre, y del Señor Jesucristo Salvador nuestro.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

13 Tok xcape tacama-pe ri nuparabal ri xinya-can pa Tróas chi rachoch ri Cárpo: y ri vuj je, mas ri tzum tzibabel.

14 Alejandro ri chayol chich quiy itzel rubanalon chuve: xtuya ta ri Ajaf ri ruquexel ri e rubanobal.

15 Tabana cuénta avi rat chuka che rija; roma jani-la rupaban-ri chuvech ri kachabel.

16 Tok xinto-vi nabey manjun xitohon ta, xa xinquimalij-can conojel: man ta xtiya pa quivi re mac re.

17 Y ri Ajaf xiruto, y xuya vuchuka richin chi voma yin ditzaket rutzijoxic ri utzilej rutzijol y richin chi conojel ri

tak kejelobel Gentiles dicacaxaj; y xicol pa ruchi ri coj.

18 Y ri Ajaf xquirucolola chuvech ronojel itzel banobel y xquiruchajij richin ri rajavaren chicajil: ri achokche xtiya ta cojlemal tibe kij tibe sek. Amén.

19 Taya rutzil quivech ri Prísca y ri Aquila y ri aj chỉ rachoch Onesiforo. 20 Erasto xcoje-can pa Corínto; y ri Trófimo yava xinya-can pa Miléto.

21 Ticuker-acux gape tok cajani tuchop ri job. Eubúlo duya-el rutzil avech, y Pudénte, y Líno, y Cláudia, y conojel ri kachalal.

22 Ri Ajaf Jesucristo xticoje ta riquin ri ahespíritu. Ri utzil ta chive rix. Amén.

RI RUVUJ RI APÓSTOL SAN PÁBLO

CHIRE

TANAJ 1

PABLO rumózo ri Dios, y apóstol

richin Jesucristo pa quicuénta ri quinimabel-cux ri e ruchahon Dios, y ri retamax.c ri kitzij chi achihel ri chojmilal,

2 Richin ri royobexic ri caslen jumul chi Dios chi kitzij dichon xusuj-pe nabey chuvech ri tiempo jantape,

3 Y xukalajirisaj ri ruchabel pa rukijul roma ri tzijonic chi chilaben chuve yin roma rupixa ri Kacolonel Dios;

4 Chire Títo chi kitzij valcual chupan ri kacomon_nimabel-cux: Utzil, joyovanic, y uxlanibel-cux richin-pe Dios Tatahixel, y richin-pe ri Ajaf Jesucristo Kacolonel.

5 Roma-re xanya-can pa Créta, richin chi dachojmirisaj ri ca co drajo, y chi guehapaba anciános pa tak tinamit achihel ximbij-can chave:

6 Vi co jun manjun rusujuxic, rachijil jun-oc ixok, y chi e creyénte

RI TÍTO

ralcual, y chi man guesujux ta che itzel caslen y che kajoj-tzij.

7 Roma dicatzin chi jun ucuey richin ri congregación manjun chique ta dibix chirij, achihel banuy cuénta rusamaj ri Dios, mani nimatajnek, mani cahel, mani tijoy víno, mani chayonel, mani rayinel quichin ri itzel tak chacoj;

8 Xa yohol ukxanibel, ajovanel richin ri utz, manjun ruchujilal, choj y santohilej achin, y dukil-ri;

9 Chapoy richin ri jiquil chabel, chi xa achihel dubij ri tijobel richin ca chi ditiquir dipixaban riquin ri chajchojilej chabel, y chuka duchojmij chiquivech ri guecontrahin.

10 Roma e co quiy kajoy-tak-tzij, e biy ri manjun quicatz, y e kolonel, y mas ri e richin ri circuncisión;

11 Ri achokche dicatzin chi ditzapex quichi: chi guequiyoj conojel chi jun jay, diquitijoj ri man rucamon ta, xa roma jun chacoj yohol quix.

12 Xubij jun cachbil re, can quipro

« ElőzőTovább »