Oldalképek
PDF
ePub

Ri tobel

EFÉSIOS 6

richin chi dunimaj ri Crísto queri chuka ri ixjaylonela quequinimaj ri cachijilal che ronojel.

25 Achijilonela, quehivajo ri ivixjaylal, achihel chuka Crísto xrajo ri iglésia y ruyon xujech-ri roma rija.

26 Richin chi dusantohirisaj tok ruchajchojirisan chic chupan ri chajchojirisanic riquin ya roma ri chabel;

27 Richin duya-apo chuvech ka rija ri iglésia co rucojlen y manjun rutzilol ni ruyochic ni achihel chic jun queri; xa santohilej y manjun ru

mac.

28 Y queri chuka ri achijilonela dicatzin chi guecajo ri quixjaylal achihel dicajo-ka ri quichacul. Ri achique drajo ri rixjayil, rija drajo-ka-ri;

29 Roma manjumbey co ta jun xetzelan richin ri rutiojil; xa dutzuk y drilij achihel chuka Cristo chire ri iglésia;

30 Roma oj ruka raken ri ruchacul, richin ri rutiojil y richin ri rubakil.

31 Roma ca re ri achin xtuya-can rute rutata y xa jun xtuben riquin ri rixjayil; y ri e cahi xquehoc xa jun tiojil.

32 Nim rekalen re nahoj man kalajirisan ta: y yin nibij re chirij ri Cristo y chirij ri iglésia.

33 Y chuka rix ivonojel chi ijujunal quehivajovala ri ivixjaylal achihel chive ka rix; y ri ixjaylonel tuya rukij ri rachijil.

[blocks in formation]

duya-pe ri Dios 6 Mani guixsamej xe oc tok ix tzuliben richin utz quixquitzet ri achiha, xa achihel ix rumózo ri Crísto, tibanala riquin ronojel icux ri rurayibel ri Dios; 7 Quixsamej riquin ronojel icux achihel chire ri Ajaf y mani chique ri achiha.

8 Ivetaman chi xabachique utzil xtiben chi ijujunal, jari xticul chire ri Ajaf, vi mózo ó libre.

9 Y rix ri ix patron, tibana chuka queri quiquin rije tiyala-can ri xibinic, ivetaman chi ri Ajaf quichin rije chuka ivichin rix co chila chicaj, y chi chuvech rija manek chahoj vinek.

10 Ri rutzakat, vachalal, ticoje ivuchuka roma ri Ajaf y roma ri tiquirnen richin ri ruchuka rija.

11 Tiveka-ivi cheronojel ri tobel duya ri Dios richin guixtiquir cof guixcoje chiquij ri rukolbal ri itzel vinek.

12 Roma manek dikatej-ta-kakij chiquij quic y tihij; xa chiquij nimirinen-rihil, chiquij katoy-tak-tzij, chiquij aj kekun tak rajaval ri ruvachulef richin re tiempo re, chiquij etzelal pa xamanil pa cakik.

13 Roma-ca-ri ticama ronojel ri tobel ri duya ri Dios richin guixtiquir xtipaba-ivi chiquivech chupan ri itzel kij, y cof guixcoje tok iquison chic ronojel.

14 Cof ca quixcoje, ibatzon ipan riquin ri kitzij, y icusan ri coton tobel ja ri chojmilal,

15 Y icusan ixajab riquin nabanrihil richin ri utzilej rutzijol richin ri uxlanibel-cux.

16 Ri rutzakat ronojel, icamon ri ripiric tobel ja ri nimabel-cux, ri achokiquin xquixtiquir dichup conojel ri rucakbal guecat ri itzel.

17 Ticama chuka ri tobel viaj ja ri colbel-rihil, y ri machet richin ri Espíritu ja ri ruchabel ri Dios.

18 Tibana orar jantape riquin ronojel oración y cutunic pan Espíritu, y quixcase chupan riquin ronojel telechehen-rihil y cutunic pa quicuénta conojel ri santohilej tak vinek.

19 Y pa nucuénta yin richin tiya chuve nuchabel tok nijek nuchi richin nikalajirisaj riquin cukubabel-cux ri nahoj man kalajirisan ta richin ri utzilej rutzijol.

Salutaciones

EFESIOS 6

finales 20 Por el cual "soy embajador | a2 Co. 5. 20. | mismo, para que entendáis lo 'en cadenas; que resueltamente Hch. 28. tocante á nosotros, y que consuele hable de él, como debo hablar. vuestros corazones.

20.

[blocks in formation]

en Cristo Jesús que están en 12, 14. 'Filipos, con los "obispos y "diá-e1 Co. 1.

conos:

2 'Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

3 'Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,

4 Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,

5 Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:

Hch. 16. 12.

g Hch. 20.

28.
1.3.2.

Tit. 1. 7.
h 1 Ti. 3.
8, 12.

2.

i Ro. 1.7,8.

Hch. 16. cp. 4. 15.

12-40.

6 Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará has- ver. 10. ta el día de Jesucristo;

2 Co. 1. 14.

7 Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y 'en mis prisiones, 1 Ef. 6. 20. y en la defensa y confirmación del m ver. 17. evangelio, sois todos vosotros com-n ver. 7. pañeros de mi gracia.

8 Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en o cp. 2. 26 Plas entrañas de Jesucristo. p Col. 3. 12.

9 Y esto ruego, que vuestro amor abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento,

10 Para que 'discernáis lo mejor;

y 4. 1.

Col. 1. 9.

Ef. 5. 10.

loor de Dios.

12 Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del evangelio;

13 De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;

14 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.

15 Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.

16 Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;

17 Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por "la defensa del evangelio.

18 ¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.

r Ro. 12. 2. 19 Porque sé que esto se me tor2c.1.11. nará á salud, por vuestra oración,

[blocks in formation]

PABLO y Timoteo, e rumózo Jesu

crísto chique conojel ri santohilej tak vinek roma Crísto Jesús ri e co pa Filípos, chuka ri e chapayon y e ilinel.

2 Utzil y uxlanibel-cux ta chive, richin-pe Dios Katata y richin-pe ri Ajaf Jesucristo.

3 Nicavomaj chire ri nu-Dios che ronojel ri guehoka chi nucux chive, 4 Jantape pa ronojel tak nuhoración nicutuj pan icuénta rix riquin quicoten.

5 Roma ri icomon-rihil chupan ri utzilej rutzijol, chupan-pe ri nabey kij ca vacamin;

6 Cukul-nucux chirij re, chi ri achique xtiquirisan iviquin ri utzilej samaj, xterucachojirisaj ca chupan rukij ri Jesucristo;

7 Roma choj chinuvech chi nicuxlahaj re chive ivonojel roma ix co pa vánima; y pa tak nupresohil y chupan ri rutohic y chujiquibaxic ri utzilej rutzijol ivonojel rix guixilon viquin chire ri utzil yohom-pe chuve.

8 Roma Dios kalajirisanel chuvij janipe ri guixinvajo ivonojel che rajovabel ri Jesucristo.

9 Y jare nicutuj utzil chive chi ri ivajovabel tinimer chic mas che etamabel, y che ronojel nojibel,

10 Richin chi tichayuj ri mas utz,

richin chi xquixcoje chajchoj ivánima y manek ichahoj chupan ri kij richin Cristo;

11 Ix nojnek riquin rufrúto ri chojmilal chi e roma Jesucristo richin rucojlemal y rucavomaxic chire ri Dios.

12 Y nivajo chi tivetamaj, vachalal, chi ri e nuculvachin xehel xa richin ri rubinisaxic ri utzilej rutzijol,

13 Que-ca-ri chi xapon rutzijol ri nupresohil pa rucuénta Cristo quiquin conojel ri chajiy vichin y quiquin conojel chic ri chaka.

14 Y e jani-la chique ri kachalal roma ri Ajaf cukul-quicux roma ri nupresohil, guecovin mas chutzijoxic ri ruchabel ri Dios manjun quixibin-rihil. 15 Jun-cahi kitzij-na-vi diquitzijoj Crísto roma xochinic y caxinic y chaka chic riquin rurayibel quicux.

16 Ri jun-cahi diquitzijoj ri Cristo roma caxinic man riquin ta chajchojil diquichobola diquitzakatisaj ri nukaxomal pa nupresohil.

17 Y ri chaka chic roma ajovabel quetaman chi yin yohon chutohic ri utzilej rutzijol.

18 ¿Achique ca? stape roma diquelesabej-qui ó roma kitzij, pa ronojel rubaniquil Cristo diya rutzijol y roma re guiquicot, y xquibequicot chuka.

19 Roma vetaman chi re xtel richin nucolbel-rihil roma ri icutunic chire

La humildad

FILIPENSES 2 y por la suministración del Espí-a Ro. 8. 9.. ritu de Jesucristo;

b cp. 3. 16.

f Ef. 4. 2.

20 Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confun- Ro. 5. 5. dido; antes bien con toda confian-d Ef. 6. 19. za, como siempre, ahora también 1. 16. será engrandecido Cristo en mi Ro. 12. 10. cuerpo, ó por vida, ó por muerte. 21 Porque para mí "el vivir esh Ga. 2. 20. Cristo, y el morir es ganancia. i Ro. 15. 2. 22 Mas si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, ¡Mt. 11.29. no sé entonces qué escoger; 23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser "desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor; 24 Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.

2 Co. 5. 8.
Jn. 1. 1, 2

y 17. 5.

4

m2 Ti. 4. 6.

n Jn. 5. 18
y 10. 33.
o Is. 53. 3.
2 Co. 8. 9.

Mt. 20.28.

de Cristo

2 Cumplid mi gozo; 'que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma

cosa.

3 Nada hagáis por contienda ó por vanagloria; antes bien fen humildad, estimándoos inferiores los unos á los otros;

4 No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.

5 Haya, pues, en vosotros jeste sentir que hubo también en Cristo Jesús:

6 El cual, 'siendo en forma de Dios, "no tuvo por usurpación ser igual á Dios;

7 Sin embargo, 'se anonadó á sí mismo, "tomando forma de siervo, PIs. 42. 1. hecho semejante á los hombres; 8 Y hallado en la condición como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.

25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho a Mt. 26. vuestro y gozo de la fe;

39, 42.

He. 5. 8. rJn. 10. 17. s Mt. 28. 18. Ef. 1.21.

v Ef. 3. 14.

26 Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros. 27 Solamente que converséis "como es digno del evangelio deu Ef. 4. 1. Cristo; para que, ó sea que vaya á Ap.5.3,13. veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que "estáis firmes en un cp. 4. 1. mismo espíritu, "unánimes "com-Heh.4.32. batiendo juntamente por la fe del evangelio,

1Co.1.10.
cp. 2. 2.
a Jud. 3.
b Ro. 14, 9.

2Ts.1.5,6.

28 Y en nada intimidados de los que se oponen: 'que á ellos cierta-Lc. 21. 13. mente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;

Hch. 5. 41.

29 Porque á vosotros des conce-d Mt. 5. 12. dido por Cristo, no sólo quee Ef. 6. 5. creáis en él, sino también que pa-1 Co. dezcáis por él,

30 Teniendo el mismo conflicto 'que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.

PORA

CAPÍTULO 2

15. 10.

He. 13. 21.

Hch. 16.

19-24, etc.

h Mt. 5. 45.
1 P. 2. 12.

¡Hch. 2. 40.
k Mt. 5.

12 Co.

OR tanto, si hay alguna consolación en Cristo; si algún re- 14, 16. frigerio de amor; 'si alguna comunión del Espíritu; si algunas "entrañas y misericordias,

13. 13.

m He. 4. 12.
n Col. 3. 12.

9 'Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y 'dióle un nombre que es sobre todo nombre;

10 Para que en el nombre de Jesús se doble "toda rodilla de *los que están en los cielos, y de los que en la tierra, y de los que debajo de la tierra;

11 Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.

12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, по como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;

13 Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad. 14 Haced todo sin murmuraciones y contiendas,

15 Para que seáis irreprensibles y sencillos, "hijos de Dios sin culpa en medio de la nación 'maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo;

16 Reteniendomla palabra de vida 02 Co.1. 14. para que yo pueda gloriarme en

[blocks in formation]

Dios y roma ri duya ri ru-Espíritu ri Jesucristo;

20 Achihel che ri nibij pa nucux y nivoyobej chi manjun acuchi ta xquiquixbitej-vi xa nabey utz riquin ronojel cukubabel, achihel jantape vacamin chuka xtinimirisex Crísto pa nuchacul, ó roma caslen ó roma camic. 21 Roma chuve yin ri yin ques, ja ri Crísto y ri guiquen xa chacoj.

22 Y vi ca xquicase pa nutiojil jare xtel chinuvech samaj co duya y man vetaman ta achique la ri xtincha.

23 Coma, ca, ri cahi ruvech yin co pa jun latz, co nurayibel richin ta niya-can re nutiojil y guibecoje riquin Crísto, ri achique ja ri mas utz.

24 Y ja ca ri guicoje-can pa nutiojil mas dicatzin xa ivoma rix.

25 Y re chojmirinek chinuvech, vetaman chi xquicoje-can, chi ca xquicanej-can iviquin ivonojel richin ibinisaxic y iquicoten che ri nimabelcux;

26 Richin chi tinimer ri iquicoten che Cristo Jesús voma yin roma ri xquicoje jun chic bey iviquin.

27 Xaxe chi tibanala achihel rucamon che ri utzilej rutzijol richin Crísto; chi richin ca, ó vi guixbentzu ó yin manek apo iviquin, nivacaxaj ta itzijol rix chi cof ix co pa jun espíritu, junan icux ditej-ikij junan roma ri nimabel-cux richin ri utzilej rutzijol.

28 Y manjun achokoma tixibij-ivi chiquivech ri diquipaba-qui ri achique xa ja ri quetal quisachbel y ja ca ri chive rix icolbel-rihil y re richin-pe Dios.

29 Roma chive rix yohon-vi pa rucuénta Crísto, man xaxe ta chi tinimaj rija, xa chuka chi titija-pokonal roma rija;

30 Co ta chivij rix can ja cayeval ri xitzet chuvij yin y vacamin divacaxaj chi co chuvij yin.

TANAJ 2

ROMA-RI, vi co xabachique bo

chibel-cux roma Crísto, vi xabachique cukubabel-cux richin ajovabel, vi xabachique comon-rihil che ri Espíritu; vi xabachique cuxlabel y joyovabel,

ri Cristo

2 Titzakatisaj ri nuquicoten, chi ticoje xa jun inojibal, xa jun ivajovabel, junan icux, xa jun ruvech tina.

3 Manjun achique tiben roma caxinic ó roma cojlen chiki queri xa pa chuchujil chi ijujunal tina chi kajnek ikij chiquivech ri ivachbil.

4 Man titzu-ka chi ijujunal ri can ivichin-vi, xa chi ijujunal chuka titzu ri quichin ri ivachbil.

5 Tina ca chuka rix ri xuna chuka ri Crísto Jesús:

6 Ri achique can Dios-vi ditzuhun man xuchob ta chi utz xuchapelahaj chi junan riquin Dios.

7 Xa xujen-ri, xuquen ri titzuhun mózo, xoc achihel ri achiha;

8 Y ilitajnek achihel titzuhun achin, xuchutinirisaj-ri xniman ca pa camic, y ri camic chuva cruz.

9 Roma-ri Dios chuka jani-la xunimirisaj rukij, y xuya jun rubi pa quivi ronojel bihaj;

10 Richin chi pa rubi Jesús dikochotej ronojel checaj quichin ri e co chila chicaj, y quichin ri e co chuvachulef, y quichin ri e co chuxe ka ri ulef;

11 Y ronojel ak tukalajirisaj chi Jesucristo jari ri Ajaf, richin ri rucojlen ri Dios Tatahixel.

12 Roma-ri, ix nulok, achihel jantape iniman manek achihel xaxe ta chinuvech, xa mas vacamin tok manek yin co ta apo iviquin, quixajin che ri icolbel-rihil riquin xibin-rihil y baybotenic.

13 Roma Dios jari ri disamej iviquin richin divajo y richin disamajij ri utzilej rurayibel.

14 Tibana ronojel mani riquin xebelonic y mani riquin chaponic,

15 Richin guixcoje manjun imac, ix chuchuj ix ralcual Dios manjun imac chucojol jun iyaj mamaj man choj ta ye yojtajnek ri chiquicojol rije guixyicyot achihel sakirisanel chuvachulef;

16 Tichapelahaj ri chabel richin caslen, richin ca chi yin utz guiquicot

« ElőzőTovább »