Oldalképek
PDF
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Pablo comparece

al mancebo, mandándole que á nadie dijese que le había dado aviso de esto. 23 Y llamados dos centuriones, mandó que apercibiesen para la hora tercia de la noche doscientos soldados, que fuesen hasta oCesarea, y setenta de á caballo, y doscientos lanceros; 24. Y que aparejasen cabalgaduras en que poniendo á Pablo, le llevasen en salvo á Félix oel Presidente. 25 Y escribió una carta en estos términos: 26 Claudio Lisias al excelentísimo gobernador Félix: "Salud. 27 A este hombre, aprehendido de los Judíos, y que iban ellos á matar, libré yo acudiendo “con la tropa, 'habiendo entendido que era Romano. 28 Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé al concilio de ellos; 29 Y hallé que le acusaban "de cuestiones de la ley de ellos, y que "ningún crimen tenía digno de muerte ó de prisión. 30 Mas "siéndome dado aviso de asechanzas que le habían aparejado los Judíos, luego al punto le he enviado á ti, intimando también á los acusadores que traten delante de ti lo que tienen contra él. Pásalo bien. 31 Y los soldados, tomando á Pablo como les era mandado, lleváronle de noche á Antipatris. 32 Y al día siguiente, dejando á los de á caballo que fuesen con él, se volvieron á la fortaleza. 33 Y como llegaron á Cesarea, y dieron la carta al gobernador, presentaron también á Pablo delante de él. 34 Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué oprovincia era; y entendiendo que de PCiliCla, 35 Te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes.

LOSEIECEIOS 23

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

n ver. 1. cp. 21. 18, 27. o cp. 25.1. p cp. 21.39. q cp. 25.8.

o ante Felix

CAPÍTULO 24

CINCO días después descendió el sumo sacerdote oAnanías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y parecieron delante del gobernador contra Pablo. 2 Y citado que fué, Tértulo comenzó á acusar, diciendo: Como por causa tuya vivamos en grande paz, y muchas cosas sean bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia, 3 Siempre y en todo lugar lo recibimos con todo hacimiento de gracias, oh excelentísimo Félix. 4 Empero por no molestarte más largamente, ruégote que nos oigas brevemente conforme á tu equidad. 5 Porque hemos hallado oque

o este hombre es pestilencial, y

levantador de sediciones entre todos los Judíos por todo el mundo, y príncipe de la secta de los Nazarenos; 6 El cual “también tentó á violar el templo; y prendiéndole, *le quisimos juzgar conforme á nuestra ley. 7 Mas interviniendo "el tribuno

Lisias, con grande violencia le

quitó de nuestras manos, 8 Mandando á sus , acusadores que viniesen á ti; del cual tú mismo juzgando, podrás entender todas estas cosas de que le acusa111OS. 9 Y contendían también los Judíos, diciendo ser así estas cosas. 10 Entonces Pablo, haciéndole el gobernador señal que hablase, respondió: Porque sé que muchos años ha eres gobernador de esta nación, con buen ánimo satisfaré por mí. 11 Porque tú puedes entender que "no hace más de doce días que subí á adorar á Jerusalem; 12 Y ni me hallaron en el otemplo disputando con ninguno, ni haciendo concurso de multitud, ni en sinagogas, ni en la ciudad; 13 Ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan.

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Defensa de Pablo

14 Esto empero te confieso, que conforme á aquel Camino que llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas;

15 Teniendo esperanza en Dios que ha de haber "resurrección de los muertos, así de justos como de injustos, la cual también ellos esperan. •

16 Y por esto, oprocuro yo tener siempre conciencia sin remordimiento acerca de Dios y acerca de los hombres.

17 Mas pasados "muchos años, ovine á hacer limosnas á mi nación, y ofrendas,

18 Cuando me hallaron "purificado en el templo (no con multitud ni con alboroto) unos Judíos de Asia;

19 Los cuales debieron compa- o recer delante de ti, y acusarme, si j

contra mí tenían algo. 20 O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, ocuando yo estuve en el concilio, 21 Si no sea que, estando entre ellos "prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurrección de los muertos soy hoy juzgado de vosotros. 22 Entonces Félix, oídas estas cosas, estando bien informado de "esta secta, les puso dilación, diciendo: Cuando descendiere el tribuno o Lisias acabaré de conocer de vuestro negocio. 23 Y mandó al centurión que Pablo fuese guardado, y aliviado de las prisiones; y "que no vedase á ninguno de sus familiares servirle, ó venir á él. 24. Y algunos días después, viniendo Félix con Drusila, su mujer, la cual era Judía, llamó á Pablo, y oyó de él la fe que es en Jesucristo. 25 Y disertando él de la justicia, y de la continencia, y del juicio venidero, espantado Félix, respondió: Ahora vete; mas "en teniendo oportunidad te llamaré;

LOS HECHOS 24

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

k cp. 22.30.

l cp. 23.6.

m cp. 9.2. n cp. 24.1.

o ver.7. pcp.24.5,13.

q cp. 21. 28 y 24.12. r cp. 28.16.

s cp. 24.27.

t ver. 20.

u cp. 17.32.

ante Festo

26 Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados odineros, porque le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él.

27 Mas al cabo de dos años recibió Félix por sucesor á Porcio Festo; y queriendo Félix “ganar la gracia de los Judíos, dejó preso á Pablo.

CAPÍTULO 25

F¿? pues, entrado en la “provincia, tres días después subió de Cesarea á Jerusalem. 2 Yovinieron á él los príncipes de los sacerdotes y los principales

i. de los Judíos contra Pablo; y le

rogaron, 3 Pidiendo gracia contra él, que le hiciese traer á Jerusalem,

oponiendo ellos asechanzas para

matarle en el camino. 4 Mas Festo respondió que Pablo estaba guardado en Cesarea, y que él mismo partiría presto. 5 Los que de vosotros pueden, dijo, desciendan juntamente; y si hay algún crimen en este varón, acúsenle. 6 Y deteniéndose entre ellos no más de ocho ó diez días, venido á Cesarea, el siguiente día se sentó en el tribunal, y mandó que Pablo fuese traído. 7 El cual venido, le rodearon los Judíos "que habían venido de Jerusalem, oponiendo contra Pablo muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar; 8 Alegando él por su parte: oNi contra la ley de los Judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada. 9 Mas Festo, “queriendo congraciarse con los Judíos, respondiendo á Pablo, dijo: "¿Quieres subirá Jerusalem, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí? 10 Y Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde conviene que sea juzgado. A los Judíos no he hecho injuria ninguna, como tú sabes muy bien.

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]
« ElőzőTovább »