Oldalképek
PDF
ePub

RI XQUIBANALA

TANAJ 1

RI APÓSTOLES

HUPAN ri nabey vuj, rat Teófilo,

quiriba Jesús rubanic y rucutic,

2 Ca chupan ri kij tok xucuex chicaj, tok e rupixaban-chi-can roma ri Lokolej Espíritu ri e ruhapóstol chi xerucha;

3 Ri achokvech, tok rucovisan chic pokon, xorucutu-ri ques riquin quiy kitzij tak retal, xucutula-ri chiquivech cavinek kij, y xchoviyaj chirij ri rajavaren ri Dios.

4 Y e co junan chiri, xubij chique chi man_quehel-el pa Jerusalem, xa ticoyobej-na ri rusujun-can ri Tatahixel, ri xivacaxaj chuve yin.

5 Roma kitzij-na-vi chi Juan xkasanya riquin ya, ja ca ri rix xtikasex-ya pan ivi riquin ri Lokolej Espíritu man quiy ta kij chirij-can jere.

6 Jari-tok ri quimolon-qui xquicutuj chire, diquibij: Ajaf, ¿La xtaya-chicami ri ajavaren chire ri Israel chupan je re kij re?

7 Y xubij chique: Man icuénta ta rix retamaxic jampe o ri tiempo chi ri Tatahixel xuya xaxe ri pa rukatbeltzij rija;

8 Y xticul ri ruchuka ri Lokolej Espíritu ri xtipe pan ivi; y xquixoc kalajirisanela chuvij pa Jerusalem, y pa ronojel Judéa, y pa Samária, y ca pa ruquisibel ruchi ri ruvachulef.

9 Y tok rubin chic jere, diquitzutza rije, xyac-el; y jun sutz xculun richin y xrelesaj-el chiquivech.

10 Y rije quitzuliben-el chicaj, roquic benek-el rija, tatzu e cahi achiha mex quitziak xebeka quiquin rije;

11 Ri achique chuka xquibij chique: Achiha ix aj-Galiléa, ¿achique itzuliben-el chicaj? cana Jesús re ri

xcan-el iviquin ca chicaj, queri tok xtipe achihel xitzet xbe chila chicaj.

12 Jari-tok xetzolej pa Jerusalem xehel-el chuvech ri juyu rubinihan richin Olívas, ri co chunakaj Jerusalem, cavinek can lahek.

13 Y xehoc-oc, xejote-el pa jun jay chicaj-el, ri acuchi cukxaninvi-qui Pédro y Jacóbo, y Juan y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Matéo, Jacóbo rucajol Alféo, y Simón Zelotes, y Júdas rachalal ri Jacóbo.

14 Conojel re quichapelahan junan quivech diquiben orar y diquicutuj utzil chire ri Dios, e cachbilan ri ixoki, y riquin María rute y ri e rachalal ri Jesús.

15 Y chupan je ri kij rí, Pédro xpahe chiquicojol ri rachalal, xubij (y conojel ri quimolon-qui e co lahek jun ciénto riquin juvinek):

16 Rix achiha vachalal, xotaker-navi ri Tzibatel-can, ri xubij-can nabey ri Lokolej Espíritu pa ruchi ri David, chirij Júdas, chi xoc ucuey quibey ri xechapon richin Jesús;

17 Ri achique ajlan-vi-can kiquin roj, y xilon chire re samaj re.

18 Ja-ca-re, xril jun ulef riquin rajel ri retzelal, y xutzekeba-ri, xcokpitej-pe pa nicaj, y ronojel ri rupan xquiratej.

19 Y xetamex coma conojel ri e cojlel pa Jerusalem; que-ca-ri chi ri ulef rí xubinihaj Acéldama pa quichabel, dubij chitzij, UlefR richin quic.

20 Roma tzibatel-can chupan ri vuj quichin Sálmos:

Titole-ta-can ri rucojlibel,
Y manjun ticoje chupan;

[blocks in formation]

21 Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros,

Espíritu Santo

9 Partos y Medos, y Elamitas, y a Sal. 109.8. los que habitamos en Mesopotamia, en Judea y en Capadocia, en el Ponto y en Asia,

[blocks in formation]

10 En Phrygia y Pamphylia, en Egipto y en las partes de Africa que está de la otra parte de Cirene, y Romanos extranjeros, tanto Judíos como convertidos,

11 Cretenses y Arabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios.

12 Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos á los otros: ¿Qué quiere ser esto?

13 Mas otros burlándose, decían: Que están llenos de mosto.

14 Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y hablóles, diciendo: Varones Judíos, y todos los que habitáis en Jerusalem, esto os sea notorio, y oid mis palabras.

15 Porque éstos no están borrachos, como vosotros pensáis, siendo la hora tercia del día;

16 Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:

17 Y será en los postreros días, 'dice Dios,

Derramaré de mi Espíritu 'sobre toda carne,

Y vuestros hijos y "vuestras hijas profetizarán;

Y vuestros mancebos verán visiones,

Y vuestros viejos soñarán sue

ños.

[blocks in formation]

Rupetebel ri

y:

XQUIBANALA 2

Jun chic ticamon ri rusamaj. 21 Dicatzin ca chi jun chique re achiha re chi can e co-vi junan kiquin ronojel kij tok ri Ajaf Jesús xel xoc chikacojol,

22 Rutiquiriban-pe ca pa rukasanya-pe Juan, ca ri kij tok xcan-el chikacojol y xbe chicaj, jun ta ca xtoc kachkalajirisanel che ri rucastajibel. 23 Y xquiquek quivech e cahi: José, rubinihan Barsábas, chi Jústo ri rucan rubi, y ri Matías.

24 Y xquicutuj chire Dios, xquibij: Rat, Ajaf, at etamayon ri cánima conojel, tacutu achique ri achahon chique re e cahi re,

25 Richin duchop ri richin-can Júdas chupan re samaj re y re apostolohil re, ri achokpan xmacun-el Júdas richin dibe pa rucojlibel.

26 Y xquisaquij achok ruva-kij, y xka ri ruva-kij pa ruvi Matías; y xajilatej quiquin ri julajuj apóstoles. TANAJ 2

Y

TOK xoka-yan ri kij Pentecostés, e co conojel junan quivech quimolon-qui;

2 Y pajala tijumun xpe jun chabel chicaj achihel jun nimalej cakik tisumin petenek, jari xnojsan ronojel ri jay ri acuchi e tzuyul-vi;

3 Y xekalajin chiquivech ak je achihel kak diquijachala-qui xeka pa tak quivi chiquijujunal rije.

4 Y conojel xenoj riquin ri Lokolej Espíritu, y xquitiquiriba xechon pa tak juley chic chabel, achihel ri Espíritu xuya chique richin guechon.

5 Chupan je ri kij rí cukxanin-vi-qui Judíos pa Jerusalem, achiha e nimey Dios e petenek pa ronojel tak ruvachulef chuxe ri caj.

6 Y tok cacaxan chic ri tijumun xpe xquimol-qui jani-la vinek, y xsachquicux, roma chiquijujunal caxala guechon pa tak quichabel.

хеса

7 Y pohinek quicux y sachnek quicux, diquibila: Tatzu, ¿la man e aj Galiléa ta conojel re guechoviyaj re? 8 ¿Achihel ca, tok, guekacaxaj roj chikajujunal guechon pa tak kachabel ri e kalaxiben-pe?

Espíritu Sánto

9 Oj Pártos, y oj Médos, y oj Elamítas, y ri oj co pa Mesopotámia, pa Judéa y pa Capadócia, pa Pónto y pan Ásia,

10 Pa Frígia y Panfilia, pan Egipto y pa tak rucuénta Africa ri co apo jucan ruchi Ciréne, y Romános man oj aj-vavel ta Judíos y oj oquinek chic Judíos,

11 Oj Creténses y oj Árabes, guekacaxaj diquitzijoj pa tak kachabel ri nimalej tak rubanobal ri Dios.

12 Y conojel pohinek quicux y sachnek quicux, diquibila chiquivech, ¿Achique cami ca rukajaric re?

13 Chaka chic gueyokon, xquibila: Chi e nojnek riquin ruyahal úva.

14 Ja-ca-ri-tok Pédro xpahe akanij quiquin ri e julajuj, cof xchon xubij chique: Achiha Judíos, y ivonojel rix ri ix co pa Jerusalem, jare tivetamaj y tivacaxaj ri nuchabel.

15 Roma jere xa man e kabarela ta, achihel dichobola rix, roma ca rí jotolpe ri kij;

16 Y jare ri xbitej-can roma ri proféta Joel:

17 Y xticulvachitej pa ruquisibel tak kij dubij Dios,

Xtinkej-pe ri nu-Espíritu pa ruvi ronojel vinek,

Y ri ivalcual, y ri imihal je xtiquikalajirisala-apo ri xtipe;

Y ri icajola je co xquekalajin chiquivech

Y ri irijitak xquecachicala achic. 18 Y kitzij pa quivi ri e numózo chi achiha chi ixoki, chupan apo je ri kij rí

Xtinkej-pe ri nu-Espíritu, y xtiquikalajirisala-apo ri xtipe.

19 Y xtincut chicaj ri man e tzeton ta,

Y retal je chuvech ri ruvachu

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

esperanza;

Jl. 2. 28.

. Ef. 2.

13. 17.

de Pedro

la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís.

34 Porque David no subió á los cielos; empero él dice:

'Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra,

35 Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies.

36 Sepa pues ciertísimamente toda la casa de Israel, que á este Jesús que vosotros crucificasteis, Dios ha hecho 'Señor y Cristo. 37 Entonces oído esto, fueron compungidos de corazón, y dijeron á Pedro y á los otros apóstoles: Varones hermanos, ¿qué haremos? 38 Y Pedro les dice: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo 'para perdón de los pecados; y recibiréis mel don del Espíritu Santo.

39 Porque para vosotros es la promesa, y "para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios

27 "Que no dejarás mi alma en pcp. 13. 35. llamare. el infierno,

Ni darás á tu Santo que vea

[blocks in formation]

q ep. 4. 4.
v6.4.

r cp. 1. 14

s Neh.3.16.
t Lc. 22. 19.

ucp.5.5,11.

v Sal. 132.
11.

2 cp. 4. 32.
z ver. 27.

29 Varones hermanos, se os puede Ro. 1.3. libremente decir del patriarca Da-cp. 4. 34. vid, que murió, y fué sepultado, yi Sepulcro. $su sepulcro está con nosotros a ver. 24. hasta el día de hoy.

30 Empero siendo profeta, y sabiendo que con juramento le había Dios jurado que del fruto de su lomo, cuanto á la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono;

cp.3.15,26

33

y 4. 10,
y 5. 30
y 13. 30,

y 10. 40

33, 34

y 17. 31.

1 Co. 5. 14

40 Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.

41 Así que, los que recibieron su palabra, fueron bautizados; y fuerón añadidas á ellos aquel día "como tres mil personas.

42. Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.

43 "Y toda persona tenía temor; y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles.

Ro. 4. 24. 44 Y todos los que creían "estaban
y 15. 15. juntos; y tenían todas las cosas
2 Co. 4. 14. comunes;
Ga. 1. 1.

Ef. 1. 20.

1 Ts. 1. 10.

45 Y "vendían las posesiones, y Col. 2. 12. las haciendas, y repartíanlas á 2 Ti. 2. 8. todos, como cada uno había me1 P. 1. 21. nester.

He. 13. 20.

31 Viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, "que su alma no fué dejada en el 1infierno, ni su carne vió corrupción. 32 A este Jesús resucitó Dios, b Lc. 24. 53. 46 Y perseverando unánimes cada de lo cual todos nosotros somos v5. 20, 21, día en el templo, 'y partiendo el ❝testigos. pan en las casas, comían juntos 33 Así que, levantado por la dies-d Lc. 24. 48. con alegría y con sencillez de tra de Dios, y 'recibiendo del Padre fcp. 1. 4.

cp. 3. 1

[blocks in formation]
[blocks in formation]

que xtoyon ri rubi ri Ajaf, xticolotej.

22 Achiha Israelitas, quehivacaxaj re chabel re: Jesús ri Nazaréno, achin kalajirisan chivech roma Dios chi utz, coma milágros y ri man e tzeton ta, y retal je, chi Dios xerubanala roma rija chi icojolil rix, achihel chuka ivetaman chic rix;

23 Ja-ca-re, xjach roma ri rurayibel can runojin-yan-vi-pe y retamanyan-pe ri Dios, xichop-el y roma quika e banuy itzel xicamisaj y xirip chuvech cruz;

24 Ri achique Dios xuyec-el tok rucolon chic che ri rukaxomal ri camic; roma can man vi tiquirel ta dicoje-can chupan.

25 Roma David dubij chirij rija: Xintzet-vi ri Ajaf jantape chinuvech yin:

Manek xquisilox ta roma co pa vijquika.

26 Roma-ca-re, xcases ri vánima y ri vak xquicot;

Y chuka ri nutiojil xtuxlan pan oyoben-rihil:

27 Y manek xtaya-ta-can ri vánima chupan ri infiérno,

Ni xtaya chire ri a-Santohilej chi xtutzet chuvirinen.

28 Xya ca chuve ri quetamaxic ri bey e richin caslen; Xquinanojirisaj chi quicoten roma at co viquin.

29 Achiha vachalal, manjun rucuxlal dibix chive chirij ri patriárca David, chi xquen y xmuk, y ri rupantión co kiquin ca chupan re kij vacamin.

30 Roma rija proféta-vi, y retamanvi chi riquin juraménto Dios rusujunvi-can chire chi che ri rijatzul xtuyec ca ri Cristo che ri tiojil richin chi xtitzuye pa rutzuyulibel;

31 Roma runabeysan-can rutzetic, xutzijoj ri rucastajibel ri Cristo, chi ri ránima man xya-ta-can chupan ri infiérno, ni ri rutiojil xutzet chuvirinen.

32 Re Jesús re, Dios xucasoj, y konojel roj oj tzeteyon.

33 Que-ca-ri, yacon-chi-el chicaj roma ri rijquika ri Dios, y ruculun

ri Pédro chic chire ri Tatahixel ri Lokolej Espíritu ri rusujun-can, xukej-pe re chi rix ditzet y divacaxaj.

34 Roma David man xjote ta chicaj; ja rija dubij:

Xubij ri Ajaf chire ri Vajaf:
Catzuye-pe pa vijquika,

35 Ca-jampe-na xquenya-ri e acóntra richin guehoc rupalibel

avaken.

36 Tiquetamaj ca chi jiquil conojel ri aj chi rachoch Israel, chi ja ca Jesús re, chi rix xirip chuvech cruz, Dios rucusan Ajaf y Cristo.

37 Y tok cacaxan chic re, can xpax ri cánima, y xquibij chire ri Pédro y chique ri chaka chic apóstoles; Achiha kachalal, ¿achique ca xtikaben?

38 Y Pédro xubij chique: Titzolijpe ri icux, y tikasex-ya pan ivi chi ijujunal rix pa rubi ri Jesucristo richin cuybel quichin ri imac je; y xticul ri Lokolej Espíritu chi cochibel.

39 Roma chive rix sujun-vi, y chique ri ivalcual, y chique conojel ri nej e co-vi; chique janipe xqueroyoj ri Ajaf ka-Dios.

40 Y riquin jani-la chaka chic tzij xkalajirisan y xpixaban xubij: Quixcolotej-el chuvech re itzel iyaj mamaj re.

41 Que-ca-ri, ri xeculun ri ruchabel, xkasex-ya pa quivi y xeya-oc riquin ri congregación e oxi lahek mil vinek chupan ri kij rí.

42 Y xcokaj ri quitijobal ri apóstoles y xecoje chupan ri comon-rihil, y chupan ri rujachic ri caxlanvey, y chupan oración je.

43 Y ronojel vinek ruxibin-vi-ri: y quiy milágro y quiy retal je xebanatej coma ri apóstoles.

44 Y conojel ri e nimayon junan cucuan-qui; y quicomonin ronojel ruvech chiquivech;

45 Y xquicayila ri quichajilon, y ri co quiquin, y xquijachala chique conojel achihel ri guehicatzin chique chiquijujunal.

46 Y quitaken-vi junan quicux kij, kij, chupan ri rachoch ri Dios y xquijachala caxlanvey pa tak jay, y xevayaj junan riquin quicoten y riquin ruchuchujil cánima,

« ElőzőTovább »