Oldalképek
PDF
ePub
[ocr errors]

acontecer despues de sus dias'? das las obras ó destinos de los

hombres; y advertí que sus habiCAP. IV. Disgusto de la vida , al lidades estan espuestas á la enviver la opresion de los inocentes, j dia del prógimo, y que asi aun en la envidia, avaricia, é inconstancia esto hay vanidad y cuidados inde los afecios hu.nanos. útiles.

5 Por otro estremo, el necio se Volví toilavia mi atencion á está con las manos cruzadas, y se otras cosas, y vi las tropelias que consume á sí mismo diciendo: se cometen debajo del sol, y las 6 Mas vale un puñadito de bienes, lágrimas de los inocentes, sin ha con descanso, que las dos manos ber nadie que los consuele; y la llenas, con trabajo y afliccion de esimposibilidad en que se hallan de piritu. resistir a la violencia, estando co 7 Reflexionando hallé aun otra mo estan destiluidos de todo so- vanidad debajo del sol:

8 Un hombre solo que no tiene 2 Por lo que preferí el estado heredero, ni hijo, ni hermano; y de los muertos al de los vivos; sin embargo no cesa. de afanarse,

3 y juzgué mas feliz que unos y ni se hartan de bienes sus ojos, otros al hoibre que todavia está ni le ocurre el preguntarse á sí

por nacer, ni ha visto los males mismo : ¿ Yo para quien trabae hacen, que hacen debajo del sol.

jo? ¿Y por qué me privo del uso 4 Pasé tambien á contemplar to- de estos bienes? Vanidad es esta

corro.

lius. Quis enim cum adducet, ut post se futura cognoscat ?'

Capur IV. 1 Verti me ad alia , et vidi calumnias, quæ sub sole gernintur, et lacrymas innocentium et neminem consolatorem ; nec posse resistere eorum violentiæ , cunctorum auxilio destitutos. 2 Et laudavi magis mortuos , quam viventes : 3 Et feliciorem utroque judicavi , qui necdum natus est, nec vidit mala quæ şub sole fiunt. 4 Rursum contemplatus sum om. nes labores huminum , et industrias animadverti patere invidiæ proximi: et im hoc ergo vanitas , et cura superfflua est. 5 Stultus complicat manus suas, et comedit carnes suas , dicens: 6 Melior est pugillus cum requie , quam plena utraque manus cum labore, et afflictione animi. 7 Considerans reperi et aliam vanitatem sub sole : 8 unus est, et secundum non habet , non filium , non fratrem , et tamen laborare non cessat, nec satiantur oculi ejus divitiis : nec recogitat, dicens : Cui laboro, et fraudo animam meam bonis?

· Estos necios, presumidos de sabios filósofos, que se juzgan semejantes á los brutos, no estiman otra snerle que la de gozar de los bienes terrenos. « Quién pues les persuadirá que esperen una vida eterna mas feliz que esta . Se niegan á recibir las luces del cielo ; r es cierto que quien no cree á cstas, no creerá, como decia Jesu-Cristo ( Luc. XVI. v. 31.), á los muertos que vinieran de la otra vida á predicarles: y mas cuando loda especie de apariciones es para los tales materia de risa y inofa. Es muy estraño que á Salomon , que pone aqui al descubierto el fin de estos ciegos, le craigan ciertos escritores impios en apoyo de su tenebroso materialismo , sobre todo cuando en el verso 17 habia dicho : Justum et impium judicabit Deus, et tempus omnis rei tunc erit. Si pues no hay otra vida á cuándo se verificará este juicio : Tal es la ceguedad de los que no tienen el temor de Dios que aqui se inspira , ni quieren su juicio , que aqui se les predica. Véase cap. XII. v. 7.

tambien, y afliccion grandisima del pañar al jóven Principe que ha de ánimo.

suceder al padre'. 9 Mejor es pues vivir dos juntos 16 Infinito es el número de la que uno solo; porque es ventajoso gente que le precedió, y llenó de el estar en compañia.

aplausos : mas los que vendrán des10 Si uno va á caer , el otro le pues , ya no estarán contentos con sostiene. ¡Pero ay del hombre que él. Con que tambien es esto vaniestá solo! pues si cae, no tiene quien dad y afliccion de espiritu. le levante.

17 Considera la santidad del luII Si duermen dos juntos , se ca gar en que pones tus piés, cuando lentarán mutuamente, y defenderán entras en la Casa de Dios; y acérdel frio: ¿uno solo cómo se calen- cale con ánimo de obedecerle. Portará'?

que mucho mejor es la obediencia 12 Y si alguien acometiere con- de los humildes, que los sacrificios tra el uno de los dos, ambos le de los insensatos y obstinados peresislen y rechazan. Una cuerda cadores; los cuales no saben ellos de tres dobleces dificilmente se cuanto mal hacen. rompe.

CAP. V. Se ha de hablar de Dios 13 Vale mas un jóven, aunque po con mucha circunspeccion : deben bre, si es sabio ; que un Rey cumplirsele los votos: adorar la Diviejo y tonto, que no sabe dar pro- vina providencia que permite la videncia para en adelante.

opresion de los inocentes : conten14 Porque algunas veces de tarse con lo que da Dios; y huir la cárcel V de entre cadenas sa

de la avaricia. le uno para reinar; y otro nacido I No hables nada inconsideradaen el trono acaba en miseria”. mente, ni sea ligero tu corazon err

15 He visto yo a todos los hom- proferir palabras indiscretas delan., bres que viven debajo del sol, acom te de Dios“ : porque Dios es el Se

[ocr errors]

in hoc quoque vanitas est , et afflictio pessima. 9 Melius est ergo duos esse simul , quam unum : habent enim emolumentum societatis suæ : 10 si unus ceciderit ab altero fulcietur. Væ soli ! quia cum ceciderit non habet sub. levantem se. 11 Et si dormierint duo , fovebuntur mutuò: unus quomodo calefiet? 12 Et si quispiam prævaluerit contra unum, dio resistunt ei: funiculas triplex difficile rumpitur. 15 Melior est puer pauper et sapiens, rege sene et stulto, qui nescit prævidere in posterim. 14 Quod de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum : et alius natus in regno , inopia consumatur. 15 Vidi cunctos viventes, qui ambulant sub scle cum adolescente secundo , qui consurget pro eo. 16 Infinitus numerus est populi omnium', qui fuerunt ante eum : et qui postea futuri sunt, non latabuntur in eo ; sed et hoc vanitas et afflictio spiritus. 17 Custodi pedem tuum ingrediens domum Dei , et appropinqua ut audias. Blulto enim melior est obedientia , quam stultorum victimæ , qui nesciunt quid faciunt mali.

CAPUT V. 1 Ne temerè quid loquaris , neque cor tuum sit velox ad pro

* Locucion metafórica á favor de la vida social; la solitaria es un don particular de Dios. Por causa de su necedad. 3 Abandonando al Rey ya unciuno. * San Gerónimo esplica este lugar qiciendo: Dispone Salomon que en nuestro pensar y hablar de Dios, no nos propasemos was allá de lo que permite nuestra las

queza etc.

ñor que está en los cielos, y tu un los juicios, y el trastorno de la vil gusano sobre la tierra. Sean justicia en una provincia , no hay pues pocas y muy medidas tus pa- que turbarte por este desórden; labras.

puesto que aquel que está en alto 2 A los muchos cuidados se si- puesto , tiene otro sobre sí, y soguen sueños molestos, y en el mu bre estos aun hay otros mas elecho hablar no faltarán sandeces. vados,

3 Si hiciste algun voto á Dios, 8 y hay en fin sobre todos un Sono tardes en cumplirle; pues le berano, á quien toda la tierra sirdesagrada la promesa infiel y la ve reverente. : imprudente. Por tanto cumple to

9

El avariento jamas se saciará do lo que hubieres prometido: de dinero; y quien ama ciegamen

4 porque mucho mejor es no ha te las riquezas , ningun fruto sacer votos, que hacerlos y no cum cará de ellas. Luego tambien es esplirlos.

to vanidad. 5 No sea

tu lengua ocasion de Donde hay muchos bienes, que peque tu cuerpo. Ni digas hay tambien muchos que los conen presencia del Angel': No hay sumen. ¿Qué provecho, pues, saca Providencia: no sea que Dios ir- el poseedor, sino el estar mirando ritado contra tus palabras , des- con sus ojos los tesoros que tiene? truya todas las

obras de tus Il Dulcemente duerme el traba

jador, ora sea poco, ora sea mucho 6 Donde los sueños son muchos, lo que ha comido; pero está el rison muchísimas las vanidades, y co tan repleto de manjares, que no sin fin las palabras: pero tú leme puede dormir. á Dios.

12 Hay todavia otra dolorosísi7 Si vieres la opresion de los ma mniseria que he visto debajo del pobres, la violencia que reina en sol : las riquezas atesoradas para

[ocr errors]

manos.

ferendum sermonem coram Deo. Deus enim in cælo , et tu super terram: idcirco sint pauci sermones tui. 2 Multas curas sequuntur sompia , et in multis sermonibus invenietur stultitia. 3 Si quid vovisti Deo, ne moreris reddere: displicet enim ei infidelis et stulta promissio; sed quodcumque voveris , redde: 4 multoque melius est non vovere, quam post votum promise sa non reddere. 5 Ne dederis os tuum ut peccare facias carnem tuam: neque dicas coram Angelo : Non est providentia : ne fortè iratus Deus contra sermones fuos, dissipet cuncta opera manuum tuarum, 6 Ubi multa sunt somnia , plurimæ sunt vanitates , el sermones innumeri: tu verò Deum time. 7 Si videris calumnias egenorum, et violenta judicia , et subverti justitiam in provincia, non mireris super hoc negotio : quia excelso excelsior est alius, et super hos quoque eminentiores sunt alii , 8 et insuper universæ terræ rex imperat servienti. 9 Avarus non implebitur pecunia, et qui amat divitias, fructum non capiet ex eis : et hoc ergo vanitas. 10 Ubi multæ sunt opes, multi et qui coinedunt eas. Et quid prodest possessori, visi quod cernit di. vitias oculis suis ? 11 Dulcis est somnus operanti , sive parum, sive multum comedat: saturitas autem divitis non sinit eum dormire. 12 Est et alia infirmitas pessima , quam vidi sub sole: divitiæ conservatæ in malum domini

· Del ángel del Señor que te guarda ó custodia.

ruina de su dueño.

hombre conveniencias y hacienda, 13 Pues las ve desaparecer con dándole al mismo tiempo facultad terrible afliccion suya'. El hijo que para gozar de ellas, y disfrutar de él engendró se verá reducido á la la parte que le ha tocado , y alemayor miseria ;

grarse con el fruto de su trabajo il y él mismo, asi como salió es esto un don de Dios. desnudo del vientre de su madre, 19 Los dias de su vida se le paasi saldrá de esta vida, sin llevar sarán casi sin sentirlo, porque Dios consigo nada de lo adquirido con le llenará el corazon de delicias. su trabajo'.

Cap. VI. Infelicidad del hombre 15 Verdaderamente que es esta

avariento. Uso que debe hacerse de una desdicha bien lamentable: co.

los bienes de fortuna. mo vino al mundo, asi se volverá. ¿Pues qué le aprovecha el haberse I He visto todavia otra miseria afanado en valde ?

en este mundo , y que es harto co16 Todos los dias de su vida ha mun entre los mortales : comido á obseuras, y en medio de 2 un hombre á quien Dios hia muchos cuidados, y con mezquin- dado riquezas, y haciendas , y hodad

y
melancolía.

nores;

sin
que

le falte cosa de cuan17 Por tanto yo tengo por una

tas desea su alma: mas Dios no le cosa bien hecha el que el hombre da facultad para disfrutar de ellagi coma y beba sobriamente, y dis- sino que, abandonándole á la ava. frute con alegria de las fatigas que ricia , otro hombre estraño lo ha ha de soportar en este mundo, du- de devorar todo : vanidad es esta, rante los dias de vida

que
Dios le

у

miseria muy grande. conceda; y ésta es la suerte que 3 Supongamos que tenga un le pertenece.

centenar de hijos y viva mu18 Y cuando concede Dios á un chos años hasta la mas avanzada

suæ

sic re

sui. 13 Pereunt enim in afflictione pessima : generavit filium , qui in summa egestate erit. 14 Sicut egressus est nudus de utero matris vertetur, et nibil auferet secum de labore suo. 15 Miserabilis prorsus infirmitas; quomodo venit, sic revertetur. Quid ergo prodest ei quod laboravit in ventum ? 16 Cunctis diebus vitæ suæ comedit in tenebris , et in curis multis, et in ærumna atque tristitia. 17 Hoc itaque visum est mihi bonum, ut comedat quis, et bibat, et fruatur lætitia ex labore suo, quo laboravit ipse sub sole, numero dierum vitæ suæ, quos dedit ei Deus : et hæc est pars illius. 18 Et omni homini, cui dedit Deus divitias , atque substantiam, potestatemque ei tribuit ut comedat ex eis , et fruatur parte sua , et lætetur de labore suo : hoc est donum Dei. 19 Non enim satis recordabitur dierum vitæ suæ, eò quòd Deus occupet deliciis cor ejus.

Caput VI. 1 Est et aliud malum , quod vidi sub sole , et quidem fre. quens apud homines : 2 Vir ; cui dedit Deus divitias , et substantiam, et honorem et uihil deest animæ suæ ex omnibus quæ desiderat : nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo , sed homo extraneus vorabit il. lud ; hoc vanitas, et miseria magna est. 3 și genuerit quispiam centum liberos , et vixerit multos annos , et plures dies ætatis habuerit, et anima il• Como cuando se las roban, y sobre todo cuando es muerto por los ladro

* Job I. v, 21. I. Tiin. VI, v. 7. 3 Esto es, muchísimos. Véase Siete.

[ocr errors]

Des.

que él.

ni

edad; pero que su alma no se sir- noras; pero tambien esto es vaniva de los bienes que posee , y dad y presuncion de espíritu. aun venga á carecer de sepultu 10 El que aun ha de ser engenra; de éste tal digo yo que es de drailo, ya es conocido de Dios por peor condicion que un aborto.

su propio nombre; y se sabe que, 4 Puesto que éste en vano vino al siendo como será un hombre mormundo, y luego va á las tinieblas tal , no podrá contrarestar en del sepulcro, y quedará su nombre juicio con Dios, que es mas fuerte sepultado en el olvido ,

5 sin haber visto jamás el sol, 11 Mucho se habla y discurre en conocido la diferencia del bien y las disputas , y en todas ellas se've del mal.

mucha vanidad". f Mas el avaro aunque haya vi

CAP. VII. Innumerables molestias vido dos mil años , si no ha podido gozar de los bienes'; ¿acaso no

que el hombre se acarréa á mis

mo. De la medianía en todas las corren todas las cosas con él á un mismo paradero ?

cosas ; y de otros documentos

saludables, 7 Todo el afan del hombre es para saciar su boca, ó apetito: mas 1 ¿Qué necesita el hombre andar su alma que es inmortal, no quc. inquiriendo cosas superiores á su dará con esto saciada.

capacidad , cuando ignora lo que 8 Ć Cuál es la ventaja del sábio le es conducente durante su vida, respecto del insensato ?

¿

Cuál la en el corto número de dias de su del pobre , sino el encaminarse peregrinacion, y en el tiempo de allá donde se halla la verdadera ella , que pasa como sombra ? ¿Ni vida??

quién podrá descubrirle lo que ha 9 Mejor es el ver y gozar lo que de suceder despues de él, debajo deseas , que codiciar cosas que ig- del sol ? lius non utatur bonis substantiæ suæ, sepulturaque careat; de hoc ego pro. puntio qgod melior illo sit abortivus. 4 Frustra enim venit, et pergit ad tenebras, et oblivione delebitur nomen ejus. 5 Non vidit solem, neque cogo novit distantiain boni et mali: 6 etiam si duobus millibus annis vixerit, et non fuerit perfruitus banis : nonne ad unum locum properant omnia? 7 Omnis labor hominis in ore ejus: sed anima ejus non implebitur. 8 Quid habet amplius sapiens à stulto? et quid pauper, nisi ut pergat illuc, ubi est vita? 9 Alelius est videre quod cupias, quam desiderare quod nescias; sed et hoc vanitas est , et præsumptio spiritus. 10 Qui futurus est , jam vocatum est uomen ejus : et scitur quod homo sit, et non possit contra fortiorem se in judicio contendere. 11 Verba sunt pluriına , multamque in disputando ha. bentia vanitatem.

Caput VII. 1 Quid necesse est homini majora se quærere, cum ignoret quid conducat sibi in vita numero dierum peregrinationis suæ pore quod velut umbra præterit ? Aut quis ei poterit indicare quid post eum Ć De qué le ha servido la vida sino de torincnto :

: 0 tainbien : mas el apetito del avaro no se saciará. so tambien: sino el encaminarse donde halle con que sustentar la vida. 4 O tambien : Sobre esto se habla mucho y se susçitan muchas dificultades; pero todas llenas de vanidad y sin ninguna substancia.

sua ,

et tem

[ocr errors]

1

« ElőzőTovább »