Oldalképek
PDF
ePub
[blocks in formation]

18 Póngome á contarlos, y veo que son mas que las arenas del mar: me levanto , y me hallo todavia contigo".

19 No acabarás, ó Dios, con los pecadores? O hombres sanguinarios, retiraos de mí:

20 vosotros que andais diciendo en vuestro corazon: En vano se hará dueño Israel de tus ciudades.

21¿No es asi, Señor, que yo he aborrecido á los que te aborrecian? ¿Y no me consumia interiormente, por causa de tus enemigos?

22 Odiábalos con odio estremado, y los miré como á enemigos mios".

23 Pruébame, ó Dios mio, y sondéa mi corazon: examíname y reconoce mis pasos;

24 mira si hay en mi algun proceder vicioso, y condúceme por cl camino de la eternidad.

SALMO CXXXIX. Pide á Dios ampuro contra sus enemigos, cuya ruina predice,

et tenebit me dextera túa. 11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis. 12 Quia tenebræ non obscurabuntur à te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus. 13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ. 14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis, 15 Non est occultatum os meum à te, quòd fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terræ. 16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis. 17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum. .18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum. 19 Si occideris, Deus, peccatores viri sanguinum declinate à me: 20 quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas. 21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam? 22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi. 23 Proba me, Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas. 24 Et vide, si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.

O la estructura de mi cuerpo.

2 Formada en el seno de mi madre, como etc.

3 Puede traducirse: De dia en dia se irán formando, y nada de ellos se te pasará por alto. 4 Todavia me hallo delante de ti en la misma imposibilidad de contarlas. Asi que lo fueron tuyos.

1 Para el fin, Salmo de David. 2 Líbrame, ó Señor, del hombre malvado, líbrame del hombre perverso.

3 Aquellos que maquinaban mil iniquidades en su interior, todo el dia estan armándome contiendas. 4 Aguzaron sus lenguas viperinas veneno de áspides es lo que tienen debajo de ellas.

5 Defiéndeme, Señor, de las manos del pecador; y librame de los hombres inicuos,

Maquinado han los impios contra mi: no me desampares tú; no sea que triunfen.

10 El resultado principal de sus artificios ó enredos, toda la malignidad de sus labios, vendrá á descargar contra ellos mismos.

II Caerán sobre ellos ascuas ó rayos del cielo; tú los precipitarás en el fuego, y perecerán abrumados de desastres.

12 El hombre deslenguado no medrará en la tierra: el hombre

que intentan dar conmigo en injusto no espere sino un fin destierra.

6 Un lazo oculto me armaron los soberbios:

estendieron sus redes para sorprenderme pusiéronme tropiezos junto al camino.

7 Mas yo dije al Señor: Tú eres mi Dios: escucha, ó Señor, la voz de mi humilde súplica.

8 Señor! Señor! de cuya for¡ taleza depende mi salvacion', tú pusiste á cubierto mi cabeza en el dia del combate.

9 No me entregues, Señor, contra mi deseo en manos del pecador.

dichado.

13 Yo sé de cierto que el Señor tomará á su cargo la causa del desvalido, y la venganza de los pobres.

14 Yasi los justos glorificarán eternamente tu santo Nombre, y los hombres de probidad gozarán de la vista de tu Divina cara.

SALMO CXL. Pide á Dios la pa-
ciencia en las tribulaciones, y que
le defienda de sus enemigos.
I Salmo de David.

Señor, á tí he clamado, óyeme benigno: atiende á mi voz, cuan

1 In finem, Psalmus David. CXXXIX.

2 Eripe me, Domine, ab homine malo; à viro iniquo eripe me. 3 Qui cogitaverunt iniquitates in corde; tota die constituebant prælia. 4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum. 5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris; et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos; absconderunt superbi laqueum mihi, et funes extenderunt in laqueum; juxta iter scandalum posuerunt mihi. 7 Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ. 8 Domine, Domine, virtus salutis meæ; obumbrasti super caput meum in die belli. 9 Ne tradas me, Domine, à desiderio meo peccatori; cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, ne fortè exaltentur. 10 Caput circuitus eorum ; labor labiorum ipsorum operiet eos. 11 Cadent super eos carbones, in ignem dejicies eos; in miseriis non subsistent. 12 Vir linguosus non dirigetur in terra; virum injustum mala capient in interitu. 13 Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum. 14 Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo: et habitabunt recti cum vultu tuo.

1 Psalmus David. CXL.

Poderosa salvacion mia; ó, por cuya virtud espero salvarme,

do bácia tí la dirijo.

2 Ascienda mi oracion ante tu acatamiento, como el olor del incienso sea la elevacion de mis manos tan acepta, como el sacrificio de la tarde.

3 Pon, Señor, una guardia á mi boca, y un candado que cierre enteramente mis labios.

4 No permitas que se deslice mi corazon á palabras maliciosas, pa ra pretestar escusas en los pecados; como hacen los hombres malvados': en sus delicias no quiero tener parte.

5 El justo me corregirá y repren

desmenuza el grueso terron;

[blocks in formation]

SALMO CXLI. Oracion del justo en

derá con caridad y misericordia; el mayor conflicto. Conviene

pero nunca llegará á ungir con bálsamo mi cabeza el pecador3.

Porque mis oraciones se dirigirán siempre contra sus antojos: 6 perecerán sus caudillos, estrellándose contra las peñas.

Oirán como han sido eficaces mis palabras".

7 Al modo que en el campo se

Cristo y á la Iglesia.

ά

1 Salmo de inteligencia de David: su oracion cuando estaba en la

cueva.

2 Álzé mi voz para clamar al Señor: al Señor dirigí los clamores de mi plegaria.

3 Derramo en su presencia mi

Domine, clamavi ad te, exaudi me: intende voci meæ, cum clamavero ad te. 2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. 3 Pone, Domine, custodiam ori meo; et ostium circumstantiæ labiis meis. 4 Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis. Cum hominibus operantibus iniquitatem, et non communicabo cum electis eorum. 5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me; oleum autem peccatoris non impinguet caput menm. Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum; Cabsorpti sunt juncti petræ judices eorum. Audient verba mea quoniam potuerunt; 7 sicut crassitudo terræ erupta est super terram. Dissipata sunt ossa nostra secus infernum; 3 quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; in te speravi, non auferas animam meam. 9 Custodi me à laqueo, quem statuerunt mihi ; et à scandalis operantium iniquitatem. 10 Cadent in retiaculo ejus peccatores; singulariter sum ego donec transeam.

1

1 Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio. CXLI.

Que diariamente se te ofrece en el Templo. Esta primera mitad del verso 5 pertenece al anterior. 3 Detesto á los aduladores. 40 tambien Oyeran mis palabras; pues que pudieron oirlas. 50 tambien : Yo estaré bien apartado de ellos hasta mi tránsito á la otra vida. La traduccion que hizo de este verso el autor de la Vulgata no es la mas clara, ni tal vez la mas elegante. Quizá el sum fué añadido para aclarar el sentido; y estando puesto al márgen, se introdujo en el testo por descuido de los copiantes. Carvajal, I. Reg. XXIV. Tomo IV. 23

oracion, y le represento la estrema SALMO CXLII. Implora David el sotribulacion mia. corro del Señor, y le pide perseverancia en la nueva vida. Castiga Dios á sus enemigos.

4 Está ya para desfallecer mi espíritu; y tú, Señor, conoces bien el recto proceder mio.

En este camino, por donde yo andaba, me tendieron ocultos la

ZOS.

5 Pensativo miraba si se ponia alguno á mi derecha para defenderme; pero nadie dió á entender que me conociese.

1 Salmo de David cuando le perseguia su hijo Absalon2.

O Señor, escucha benigno mi oracion; presta oidos á mi súplica, segun la verdad de tus promesas: óyeme por tu misericordia3. 2 Mas no quieras entrar en juicio con tu siervo; porque ningun

Halléme sin poder huir; y sin viviente puede aparecer justo en tu nadie que mirase por mi vida. presencia".

6 Clamé á tí, ó Señor, diciendo: Tú eres la única esperanza mia, mi porcion en la dichosa tierra de los vivientes.

7 Atiende á mi humilde súplica; porque me hallo sumamente abatido.

Líbrame de los que me persiguen, porque son mas fuertes que yo. 8 Saca de esta cárcel á mi alma para que alabe tu santo Nombre: esperando están los justos el momento en que me seas propicio'.

3 Ya ves cómo el enemigo ha perseguido mi alma: abatida tiene hasta el suelo la vida mia.

Me ha confinado en lugares tenebrosos, como á los que murieron hace ya un siglo :

4 mi espíritu padece terribles angustias; está mi corazon en continua zozobra.

5 Mas acordéme luego de los dias antiguos; púseme á meditar todas tus obras; ponderaba los efectos. maravillosos de tu poder.

2 Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Dominum deprecatus sum: effundo in conspectu ejus orationem meam et tribulationem meam ante ipsum pronuntio. 4 In deficiendo ex me spiritum meum, et tu cognovisti semitas meas. In via hac qua ambulabam, absconderunt laqueum mihi. 5 Considerabam ad dexteram, et videbam; et non erat qui cognosceret me. Periit fuga à me; et non est qui requirat animam meam. 6 Clamavi ad te, Domine, dixi: Tu es spes mea, portio mea in terra viventium. 7 Intende ad deprecationem meam; quia humiliatus sum nimis. Libera me à persequentibus me; quia confortati sunt super me. 8 Educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo; me expectant justi donec retribuas mihi.

Psalmus David. 1 Quando persequebatur eum Absalon filius ejus. CXLII. Domine, exaudi orationem mean: auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua exaudi me in tua justitia. 2 Et non intres in judicium cum servo tuo: quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens. 3 Quia persecutus est inimicus animam meam : humiliavit in terra vitam meam. Collocavit me in obscuris sicut mortuos sæculi: 4 et anxiatus est super me spiritus meus, in me turbatum est cor meum. 5 Memor fui dierum antiquorum, meditatus

tambien Los justos estan en espectacion hasta que me recompenses. II. Reg. XVII. 3 Justicia en este lugar, como en otros, significa misericordia. Chrisost. O tambien : No quedará justificado en tus ojos ninguno de los

mortales.

6 Levanté mis manos hácia ti: como tierra falta de agua, asi está por tí suspirando el alma mia.

7 Oyeme luego, ó Señor: mi espiritu ha desfallecido.

No retires de mi tu rostro ; para que no haya de contarme ya entre los muertos.

8 Házme sentir cuanto antes tu misericordia, pues en tí he puesto mi esperanza.

Muéstrame el camino que debo seguir, ya que hácia tí he levantado mi corazon.

9 Líbrame, ó Señor, de mis enemigos; á tí me acojo.

10 Enséñame á cumplir tu voluntad, pues tú eres mi Dios.

Entonces tu espíritu, que es infinitamente bueno, me conducirá á la tierra de la rectitud y santidad'. II Por amor de tu Nombie, ó Señor, me darás la vida, segun la justicia de tus promesas.

A mi alma la sacarás de la tribulacion;

Y perderás á todos los que afligen el alma mia, puesto que siervo tuyo soy.

SALMO CXLIII. Salmo eucarístico, en que David da gracias a Dios por las victorias conseguidas, y le pide que le continúe su pro

teccion.

1 Salmo de David contra Goliath. Bendito sea el Señor Dios mio, que adiestra mis manos para la pelea, y mis dedos para manejar las

armas.

2. El es para conmigo la misma misericordia, y el asilo mio, mi amparo y mi libertador;

el protector mio, en quien tengo mi esperanza el que somete mi pueblo á la autoridad mia.

3 O Señor, ¿qué es el hombre para que te des á conocer á el? ¿ó el hijo del hombre, que asi le aprecias2?

4 El hombre por el pecado ha venido á ser nada: sus dias pasan

12 y por tu misericordia disiparás como la sombra. á mis enemigos.

5 Señor, inclina esos cielos tu

sum in omnibus operibus tuis: in factis manuum tuarum meditabar. 6 Expandi manus meas ad te: anima mea sicut terra sine aqua tibi: 7 Volociter exaudi me, Domine: defecit spiritus meus. Non avertas faciem tuam à me: et similis ero descendentibus in lacum. 8 Auditam fac mihi manè misericordiam tuam: quia in te speravi. Notam fac mihi viam, in qua ambulem: quia ad te levavi animam meam. 9 Eripe me de inimicis meis, Domine, ad te confugi 10 doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam 11 propter nomen tuum, Domine, vivificabis me in æquitate tua. Educes de tribulatione animam meam: 12 et in misericordia tua disperdes inimicos meos. Et perdes omnes, qui tri. bulant animam meam : quoniam ego servus tuus sum.

Psalmus David 1 adversus Goliath. CXLIII. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum. 2 Misericordia mea, et refugium meum: susceptor meus, et liberator meus: protector meus, et in ipso speravi: qui subdit populum meum sub me. 3 Domine, quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum? 4 Homo vanitati similis factus est : dies ejus sicut umbra prætereunt. 5 Domine, inclina cœlos tuos, et descende: tange

A Jerusalen tierra de los justos. O tambien para que le estimes en algo?

« ElőzőTovább »