Oldalképek
PDF
ePub

1

139 Mi zelo me ha hecho consumir de dolor; porque mis enemigos se han olvidado de tus palabras.

140 Acendrada en estremo es tu palabra; y está tu siervo enamorado de ella.

141 Pequeñuelo soy yo', y de poca estima; mas no he puesto en olvido tus justísimos oráculos.

142 Tu justicia es eterna justicia, y tu Ley la verdad misma.

143 Sorprendiéronme las tribulaciones y angustias: tus mandamientos son mi dulce meditacion.

144 Llenos están de eterna justicia los testimonios de tu Ley: dáme la inteligencia de ellos, y tendré vida.

145 COPII. Clamé de todo mi corazon; escúchame, ó Señor, y haz que yo vaya en pos de tus justísimos preceptos.

146 A ti clamé diciendo: Sálvame de la tentacion, para que yo

[merged small][ocr errors][merged small]

SADE. 137 Justus es, Domine: et rectum judicium tuum. 138 Mandasti justitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis. 139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei. 140 Ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud. 141 Adolescentulus sum ego, et contemptus justificationes tuas non sum oblitus. 142 Justitia tua, justitia in æternum: et lex tua veritas. 143 Tribulatio et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est. 144 Equitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.

COPH, 145 Clamavi in toto corde meo, exaudi me, Domine: justificatio

nes tuas requiram. 146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua. 147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi. 143 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo; ut meditarer eloquia tua. 149 Vocem meam audi secundùm misericordiam tuam, Dómine; et secundùm judicium tuum vivifica me. 150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: à lege autem tua longè facti sunt, 151 Propè es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas. 152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea. RES. 155 Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus. 154 Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me. 155 Longè à peccatoribus salus; quia justificationes tuas non ex

I. Reg. XVI. v. 11,

1

dado de obedecer tus justisimos preceptos.

156 Tus misericordias, Señor, son muchas: vivificame segun tu promesa.

157 Muchos son los que me persiguen y atríbulan: pero yo no me he desviado de tus mandamientos.

158 Veíalos prevaricar, y me consumia de dolor; al ver que no hacian caso de tus palabras.

159 Mira, ó Señor, cuanto he amado tus mandamientos: por tu misericordia otorgame la vida.

160 El principio ó suma de tus palabras es la verdad: eternas son todas las disposiciones ó promesas de tu justicia.

! 161 CSIN. Sin causa ninguna me han perseguido los Príncipes; mas mi corazon ha temido siempre tus palabras.

162 Alegrarme he en tus promesas; como quien halla ricos despojos.

163 Aborreci la injusticia, la detesté; y he amado tu santa Ley.

164 Siete veces al dia' te tributé alabanzas por los oráculos de tu justicia.·

165 Gozan de suma paz los amadores de tu Ley; sin que hallen tropiezo alguno.

166 Yo esperaba, Señor, la salud que de ti viene; y entretanto amaba tus mandamientos.

167 Mi alma ha guardado tus preceptos, y los ha amado ardiente

mente.

168 He observado tus mandamientos y sagrados testimonios; porque salia que todas mis acciones estan presentes á tus ojos. 169 TAU. Lleguen, ó Señor, á tu presencia mis plegarias; conforme á tu promesa dáme el don de entendimiento.

170 Penetren mis ruegos hasta llegar ante tu acatamiento: librame del mal”, segun tu palabra.

171 Rebosarán mis labios en himnos de alabanza, cuando tú me habrás enseñado tus justisimos oráculos.

172 Milengaa anunciará tu palabra; porque todos tus preceptos

quisierunt. 15€ Misericordiæ tuæ multæ, Domine : secundùm judicium tuum vivifica me. 157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: à testimoniis tuis non declinavi. 158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt. 159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me. 160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.

SIN. 161 Principes persecuti sunt me gratis; et à verbis tuis formidavit cor

meum. 162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa. : 163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi, 164 Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ. 165 Pax multa diligentibus legem tuam : et non est illis scandalum, 166 Expectabam salutare tuum, Domine: et mandata tua dilexi. 167 Custodívit anima mea tes- › timonia tua: et dilexit ea vehementer. 168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.

TAU. 169. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine: juxtą eloquium tuum da mihi intellectum. 170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundùm eloquium tuum eripe we. 171 Eructabunt labia mea

Véase Siete. Quizá de aquí traen òrígen las siete horas canònicas del rezo eclesiástico. 2 O libértame del maligno espíritu.

Tomo IV.

21

son la misma equidad.

173 Estiende tu mano para salvarme; pues yo he preferido á todo tus mandamientos.

174 O Señor, ardientemente he deseado la salud que de ti viene, y tu Ley es el objeto continuo de mi meditacion.

175 Vivirá mi alma, y te alabará; y tus juicios serán mi apoyo y defensa.

176 He andado errante como una oveja descarriada: ven á buscar á tu siervo, porque no me he olvidado, ó Señor, de tus mandamientos. SALMO CXIX. El justo en su destierro pide á Dios que le libre de las calumnias y crueldades de sus enemigos; y suspira por la patria celestial.

1 Cántico de los grados, ó gradual.

carás de tus calumnias, ó lengua fraudulenta' ?

4 El ser traspasada con agudas saetas, vibradas por una mano robusta, y ser arrojada en un fuego devorador'.

5 ¡Ay de mí, que mi destierro se ha prolongado! Habitado he entre los moradores de Cedar3:

6 largo tiempo ha estado mi alma peregrinando.

[ocr errors]

7 Yo era pacífico con los que aborrecian la paz; pero ellos, asi que les hablaba se levantaban contra mí sin motivo alguno. SALMO CXX. El hombre fiel á Dios tiene seguro su auxilio en los peligros que le asaltan durante su viage á la patria celestial. Cántico gradual.

1 Alzé mis ojos hácia los montes de Jerusalen, de donde me ha

Clamé al Señor en mi tribula- de venir el socorro. cion, y me atendió.

2 Mi socorro viene del Señor que crió el cielo y la tierra.

2 Libra, ó Señor, mi alma de los labios inicuos, y de la lengua 3 No permitirá que resbalen tus dolosa. piés, ó alma mia; ni se adorme3 ¿Qué se te dará, ó que fruto sa- cerá aquel que te está guardando.

hymnum, cum docueris me justificationes tuas. 172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas. 173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi. 174 Concupivi salutare tuum, Domine et lex tua meditatio mea est. 175 Vivet anima mea, et laudabit te; et judicia tua adjuvabunt me. 176 Erravi, sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.

1 Canticum graduum.

CXIX.

Ad Dominum cum tribularer clamavi: et exaudivit me. 2 Domine, libera animam meam à labiis iniquis, et à lingua dolosa. 3 Quid detur tibi, aut quid apponatur tibi ad linguam dolosam? 4 Sagittæ potentis acutæ, cum carbonibus desolatoriis. 5 Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est: habitavi cum habitantibus Cedar: 6 multùm incola fuit anima mea. 7 Cum his qui oderunt pacem, eram pacificus: cum loquebar illis, impugnabant me gratis. Canticum graduum. CXX. 1 Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi. 2 Auxilium meum

[ocr errors]

'Puede traducirse¿Qué mayor mal puede añadirse á una lengua fraudulenta? * Cum carbonibus desolatoriis: corresponde á la voz hebréa retamim, de donde la castellana retama, arbusto que da un fuego muy vivo é intenso. 3.O bárbaros sarracenos.

[ocr errors]

4 No por cierto, no se adormecerá, ni dormirá el que guarda á Israel.

5 El Señor es el que te custodia: el Señor está á tu lado para defenderte.

3 Jerusalen, la cual se va edificando como una ciudad, cuyas partes ó habitantes estan en perfecta y mútua union'.

4 Allá subirán las tribus, todas las tribus del Señor, segun la or

6 Ni de dia el sol te quemará, ni denanza dada á Israel, para tribude noche te dañará la luna.

7 El Señor te preservará de todo mal. Guardará el Señor tu alma. 8 El Señor te guardará en todos los pasos de tu vida, desde ahora y para siempre.

SALMO CXXI. Bajo la alegoría de los que iban á visitar el templo del Señor en Jerusalen, en las tres fiestas solemnes del año, y publicaban las escelencias de aquella ciudad santa, se representan las alabanzas de la Iglesia de JesuCristo y de la celestial Jerusalen. I Cántico gradual.

Gran contento tuve cuando se me dijo: Irémos á la Casa del Señor.

tar alabanzas al Nombre del Señor. 5 Alli se establecerán los tribunales para ejercerse la justicia, el trono para la casa de David.

6 Pedid á Dios los bienes de la paz para Jerusalen, y decid2: Vivan en la abundancia los que te aman, ó ciudad santa.

[ocr errors]

7 Reine la paz dentro de tus muros3, y la abundancia, en tus torres ó palacios.

8 Por amor de mis hermanos y de mis prójimos, he pedido yo la paz y prosperidad para tí.

9 Por respeto á la casa del Señor Dios nuestro te procuré tantos bienes.

2 En tus atrios descansarán nues- SALMO CXXII. El justo, afligido por tros piés, ó Jerusalen. los mundanos, levanta sus ojos á

à Domino, qui fecit cœlum et terram. 3 Non det in commotionem pedem tuum: neque dormitet qui custodit te. 4 Ecce non dormitabit neque dormiet, qui custodit Israel. 5 Dominus custodit te, Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam. 6 Per diem sol non uret te, neque luna per noctem. 7 Dominus custodit te ab omni malo: custodiat animam tuam Dominus. 8 Dominus custodiat introitum tuum, et exitum tuum; ex hoc nunc et usque in sæculum.

1 Canticum graduum. CXXI.

[ocr errors]

Lætatus sum in his, quæ dicta sunt mihi: Iu domum Domini ibimus. 2 Stantes erant pedes nostri, in atriis tuis, Jerusalem. 3 Jerusalem, quæ ædificatur ut civitas cujus participatio ejus in idipsum. 4 Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini: testimonium Israel ad confitendum nomini Domini. 5 Quia illic sederunt sedes in judicio, sedes super domum David. Rogate quæ ad pacem sunt Jerusalem: et abundantia diligentibus te. 7 Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis. 8 Propter fratres meos, et proximos meos, loquebar pacem de te: 9 propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi.

El ejus de la Vulgata no se traduce, por hebréo, que conservó aqui el traductor latino.

2

ser una redundancia del testo

Aqui sobra el et en la Fulgata,

el cual ni se lee en el hebréo, ni le puso san Gerónimo en su version. 3 0 entre tu inmenso gentio,

Dios, de solo el cual espera el remedio.

Cántico gradual.

1 A tí, Señor, que habitas en los cielos, levanté mis ojos.

2 Como los ojos de los siervos estan mirando siempre las manos ó insinuaciones de sus amos:

como la esclava tiene fijos sus ojos en las manos de su señora; asi nuestros ojos estan clavados en el Señor Dios nuestro, para moverle á que se apiade de nosotros.

3 Apiádate, Señor, ten miserieordia de nosotros, porque estamos muy hartos de oprobios:

4 llena de ellos está nuestra alma, hecha la mofa de los ricos, y el escarnio de los soberbios.

SALMO CXXIII. El pueblo de Israel bendice al Señor; porque sola su proteccion pudo haberle libertado de sus fieros enemigos.

1 Cántico gradual.

A no haber estado el Señor con nosotros, confiéselo ahora Israel,

2 á no haber estado el Señor á favor nuestro,

cuando arremetieron las gentes contra nosotros,

3 nos hubieran sin duda tragado vivos:

4 hubiérannos infaliblemente sumergido las aguas,

entonces que se inflamó su furor contra nosotros.

5 Pero ha vadeado nuestra alma el torrente. Seguramente' no hubiera podido vadear unas aguas tan profundas'.

6 Bendito sea el Señor, que no permitió que fuésemos presa de sus rabiosos dientes.

7 Nuestra alma, ó vida, escapó cual pájaro del lazo de los cazadores fué roto el lazo, y nosotros quedamos libres.

8 Nuestro socorro viene del Nombre del Señor, criador del cielo y de la tierra.

SALMO CXXIV. La confianza que eljusto tiene en Dios, es inespugnable. Ruina de los malos.

[blocks in formation]

1 Ad te levavi oculos meos, qui habitas in cœlis. 2 Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum, sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri. 3 Miserere nostri, 'Domine, miserere nostri: quia multum repleti sumus despectione: 4 quia multum repleta est anima nostra: opprobrium abundantibus, et despectio superbis.

1 Canticum graduum. CXXIII.

Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israel: 2 nisi quia Dominus erat in nobis, cum exurgerent homines in nos, 3 fortè vivos deglutissent nos: cum irasceretur furor eorum in nos, 4 forsitan aqua absorbuisset nos. 5 Torrentem pertransivit anima nostra forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem. 6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum. 7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium: Laqueus contritus est, et nos liberati sumus. 8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cœlum et terram.

[blocks in formation]

Qui confidunt in Domino, sicut mons Sion: non commovebitur in æternum

Sin el socorro del Señor.

Forsitan aqua etc. Puede traducirse : por poco

no hubiera etc, O tambien estuvimos à pique de sumergirnos.

« ElőzőTovább »