Oldalképek
PDF
ePub
[ocr errors]
[blocks in formation]

3 Atiende á la voz de mis súpli-
ómi Rey y Dios mio.

cas,

4 Porque á tí enderezaré mi oracion de mañana, ó Señor, oirás mi voz.

5 Al amanecer me pondré en tu presencia, y te contemplaré. Porque no eres tú un Dios que ame la iniquidad:

6 ni morará junto á tí el maligno, ni los injustos' podrán permanecer delante de tus ojos.

7 Tú aborreces á todos los que obran la iniquidad: tú perderás á todos aquellos que hablan mentira.

Al hombre sanguinario y fraudulento, el Señor le abominará : 8 pero yo confiado en la muchedumbre de tus misericordias,

entraré en tu casa; y poseido de tu santo temor, doblaré mis rodillas ante tu santo templo*.

9 Guíame, ó Señor, por la senda de tu justicia: haz que sea recto ante tus ojos mi camino, por causa de mis enemigos.

10 Pues en su boca no se halla palabra de verdad: su corazon está lleno de vanidad y perfidia.

11 Su garganta es un sepulcro abierto: con sus lenguas urden continuamente engaños. Juzgalos, Dios mio.

Frústrense sus designios, arrójalos fuera, lejos de tu presencia, como lo merecen sus muchas impiedades; puesto que, ó Señor, te han irritado.">

12 Al contrario, alégrense todos aquellos que ponen en tí su esperanza: se regocijarán eternamente, y tú morarás en ellos.

Y en ti se gloriarán todos los que aman tu santo Nombre, 13 porque tú colmarás de bendiciones al justo.

Señor, con tu benevolencia, como con un escudo, nos has cubierto por todos lados 3.

SALMO VI. Sentimientos de un verdadero penitente.

1 Para el fin: Cántico y Salmo de David para la octava.

2 Señor, no me reprendas en mé

2 Verba mea auribus percipe, Domine, intellige clamorem meum. 3 Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus. 4 Quoniam ad te orabo: Domine, manè exaudies vocem meam. 5 Manè astabo tibi et videbo: quoniam non Deus volens iniquitatem tu es. 6 Neque habitabit juxta te malignus: neque permanebunt injusti ante oculos tuos. 7 Odisti omnes qui operantur iniquitatem: perdes omnes, qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. 8 Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ, introibo in domum tuam : adorabo ad templum sactum tuum in timore tuo. 9 Domine, deduc me in justitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam. 10 Quoniam non est in ore eorum veritas: cor eorum vanum est. 11 Sepulchrum patens est guttur eorum, linguis suis dolosè agebant, judica illos, Deus. Decidant à cogitationibus suis, secundùm multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine. 12 Et lætentur omnes, qui sperant in te: in æternum exultabunt: et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes, qui diligunt nomen tuum, 13 quoniam tu ben edices justo. Domine, ut scuto bonæ voluntatis tuæ coronasti nos.

1 In finem in carminibus, Psalmus David, pro octava. VI.

2 Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. 3 Mi

› El hebréo : los insensatos. O Tabernáculo. Puede traducirse: Señor, tu buena voluntad nos ha cubierto à manera de escudo, y protegido por todos lados.

dio de tu saña, ni me castigues plica: ha aceptado mi oracion. en la fuerza de tu enojo.

3 Ten, Señor, misericordia de mí, que estoy sin fuerzas: sáname, ó Señor, porque hasta mis huesos se han estremecido.

4 Y está mi alma sumamente perturbada: pero tú, Señor, ¿hasta cuando ?

5 Vuélvete á mí, Señor; y libra mi alma sálvame por tu misericordia.

6 Porque en muriendo ya no hay quien se acuerde de ti; y en el infierno ¿quién te tributará alabanzas '?

7 Me he consumido á fuerza de tanto gemir: todas las noches baño mi lecho con mis lágrimas: inundo con ellas el lugar de mi descanso1.

8 Por causa de la indignacion ser han obscurecido mis ojos: he envejecido y quedado endeble en medio de todos mis enemigos.

9 Apartáos lejos de mí todos los que obrais la iniquidad: porque ha oido el Señor benignamente la voz de mi llanto.

10 Ha otorgado el Señor mi sú

II Avergüéncense, y queden llenos de la mayor turbacion todos mis enemigos: retirense, y váyanse al momento cubiertos de ignominia.

SALMO VII. Implora la justicia del
Señor, para que le defienda de sus
enemigos, cuya ruina predice.

1 Salmo de David, cantado por él
al Señor con motivo de las pala-
bras de Cus, hijo de Jemini3.
2 Señor, Dios mio, en tí he pues-
to mi esperanza: sálvame de todos
mis perseguidores, y líbrame,

3 No sea que alguno, como leon, arrebate tal vez mi alma, sin que haya nadie que me libre y ponga en salvo.

yo

¡Ah! Señor Dios mio, si tal hice, si hay iniquidad en mis acciones,

5 si he vuelto mal por mal á los que me le han hecho ; caiga yo justamente en las garras de mis enemigos, sin recurso,

6 Persigame el enemigo, y apodérese de mí, y patée mi al

serere mei, Domine, quoniam infirmus sum: sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. 4 Et anima mea turbata est válde: sed tu, Domine, usquequo? 5 Convertere, Domine, et eripe animam meam : salvum me fac propter misericordiam tuam. 6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? 7 Laboravi in gemitu meo, Javabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigaho. 8 Turbatus est à furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos. 9 Discedite à me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. 10 Exaudivit Dominus deprecationem meam : Dominus orationem meam suscepit. 11 Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velocitér.

་་་

T

1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Jemini. VII. 2 Domine Deus meus, in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me. 3 Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat. 4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis: 5 si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam meritò ab inimicis meis inanis. 6 Persequatur inimicus animam meam,

[merged small][ocr errors][ocr errors]

› Ps. CXIII. Is. XXXVIII. O, el sepulcro. Ps. XXIX. ». 1Q. V. Infierno. 'Acor dándome de mis pecados. 3 II. Reg. XVI, v. 7. !

ma contra el suelo, y reduzca á polvo mi gloria.

7 Levántate, ó Señor, en el momento de tu enojo, y ostenta tú grandeza en medio de mis enemigos. Si, Señor Dios mio, levántate segun la ley por tí establecida ; 8 y el concurso de las naciones se reunirá al rededor tuyo.

Por amor de esta congregacion vuelve á subir á lo alto!:

14 y en él ha puesto dardos mortales, y tiene dispuestas sus abrasadoras saetas.

15 Hé aqui que el impio ha parido la injusticia: concibió el dolor2, y parió el pecado.

16 El abrió y ahondó una fosa: mas ha caido en esa misma fosa él hizo.

que

17 El dolor que quiso ocasionarrecaerá contra él; y su iniqui

me,

9 el Señor es quien juzga á los dad descargará sobre su cabeza. pueblos.

Júzgame, pues, ó Señor, segun mi justicia, y segun la inocencia que hay en mí.

10 Acábese ya la malicia de los pecadores: y tú, ó Dios, que penetras los corazones, y los afectos mas íntimos, encaminarás al justo.

II Mi socorro le espérò del Señor; el cual saca á salvo á los rectos de corazon.

12 Dios, justo juez, fuerte, y sufrido, ¿enójase acaso todos los dias? 13 Si vosotros.no os convirtiéreis, vibrará su espada: entesado tiene su arco y asestado;

[ocr errors]

18 Glorificaré yo al Señor por su justicia, y cantaré himnos de alabanza al escelso nombre del Señor Altísimo.

SALMO VIII. Admirable providencia del Señor para con el hombre, tanto en su creacion, como en su

renovacion por Jesucristo.

[ocr errors]

1 Al fin para los lagares: Salmo de David.

2 O Señor, Soberano dueño nuestro, ¡ cuán admirable es tu santo Nombre en toda la redondez de la tierra!

Porque tu magestad se vé ensalzada sobre los cielos.

[ocr errors]

et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat. 7 Exurge, Domine, in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti: 8. et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere: 9 Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundùm justitiam meam, et secundùm innocentiam meam super me. 10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes Deus. 11 Justum adjutorium meum à Domino, qui salvos facit rectos corde. 12 Deus judex justus, fortis et patiens, nunquid irascitur per singulos dies? 13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum. 14 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit. 15 Ecce parturiit injustitiam concepit dolorem, et peperit iniquitatem, 16 Lacum aperuit, et effodit eum, et incidit in foveam quam fecit. 17 Convertetur dolor ejus in caput ejus et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet. 18 Confitebor Domino secundùm justitiam ejus; et psallam nomini Domini altissimi.

1 In finem pro torcularibus, Psalmus David. VIII,

2 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua super cœlos. 3 Ex ore infantium et

› Al trono de tu justicia, O proyectó el daño del prójimo, y cuando le ejecutó etc.

[ocr errors]

3 De la boca de los niños, y de los que estan aun pendientes del pecho de sus madres, hiciste tú salir perfecta alabanza, por razon de tus enemigos, para destruir al enemigo y al vengativo.

4 Yo contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna Ꭹ las estrellas que tú criaste, y esclamo:

5 ¿Qué es el hombre, para que tú te acuerdes de él? ¿O qué es el hijo del hombre, para que vengas á visitarle?

6 Hicístele un poco inferior á los ángeles, coronástele de gloria y de honor,

Salmo da gracias por la victoria

conseguida de los enemigos.

1 Para el fin por los ocultos arcanos del Hijo: Salmo de David. 2 A tí, ó Señor, tributaré gracias con todo mi corazon: contaré todas tus maravillas.

3 Me alegraré y saltaré de gozo: cantaré himnos á tu Nombre, ό Dios Altisimo.

4 Porque tú pusíste en fuga á mis enemigos; y quedarán debilitados, y perecerán delante de ti.

5 Pues tú me has hecho justicia, y has tomado la defensa de mi causa: Te has sentado sobre el trono,

7 y le has dado el mando sobre las tú que juzgas segun justicia. obras de tus manos.

8 Todas ellas las pusiste á sus pies todas las ovejas y bueyes, y aun las bestias del campo:

las aves del cielo, y los pe9 ces del mar que hienden las ondas marinas.

10 O Señor, Soberano Dueño nuestro, ¡y cuán admirable es tu Nombre en toda la redondez de la tierra! SALMO IX. En la primera parte del

6 Has reprendido á las naciones', y pereció el impio: has borrado los nombres de los tales para siempre por los siglos de los siglos.

7 Quedan embotadas para siempre las espadas del enemigo, y has asolado sus ciudades:

Desvanecióse como el sonido sú

memoria:

8 mas el Señor subsiste eternamente.

lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem. 4 Quoniam videbo coelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quæ tu fundasti. 5 Quid est homo, quòd memor es ejus ? aut filius hominis, quoniam visitas eum? 6 Minuisti eum paulò minus ab angelis, gloria et honore coronasti eum: 7 et constituisti eum super opera manuum tuarum. 8 Omnia subjecisti sub pedibus ejus: oves et boves universas, insuper et pecora campi: 9 volucres coli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris. 10 Domine Dominus noster, quàm admirabile est nomen tuum in universa terra?

1 In finem pro occultis filii, Psalmus David. IX.

2 Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo;enarrabo omnia mirabilia tua. 3 Lætabor et exultabo in te: psallam nomini tuo, Altissime, 4In convertendo inimicum meum retrorsum : infirmabuntur, et peribunt à facie tua. 5 Quo niam fecisti judicium meum, et causam meam: sedisti super thronum qui judicas justitiam. 6 Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi. 7 Inimici defecerunt frameæ in finem; et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu: 8 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum: 9 et ipse judicabit Que se levantaron contra mí.

I

renti.

El preparó su trono para ejercer el juicio;

9 y él mismo es quien ha de juzgar con rectitud la redondez de la tierra : juzgará los pueblos con justicia.

10 El Señor se ha hecho el amparo del pobre; socorriéndole oportunamente en la tribulacion.

II Confien pues en tí, ó Dios mio, los que conocen y adoran tu Nombre; porque jamas has desamparado, Señor, á los que á tí re

curren.

12 Cantad himnos al Señor que tiene su morada en el monte santo de Sion: anunciad entre las naciones sus proezas.

13 Porque vengando la sangre de sus siervos, ha hecho ver que se acuerda de ellos: no ha echado en olvido el clamor de los pobres.

14 Apiádate, Señor, de mí: mira el abatimiento á que me han reducido mis enemigos.

15 Tú que me sacas de las puertas de la muerte, para que publique todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion'.

16 Manifestaré mi júbilo por haberme tú salvado: Las gentes que me perseguian han quedado sumidas en la perdicion que habian preparado contra mí.

En el lazo mismo, que me tenian ocultamente armado, ha quedado preso su pié.

17 Asi se reconocerá que el Señor hace justicia2; al ver que el pecador ha quedado preso en las obras ó lazos de sus propias manos.

18 Serán arrojados al infierno los pecadores, y todas esas gentes que viven olvidadas de Dios.

19 Que no estará para siempre olvidado el pobre : ni quedará para siempre frustrada la paciencia de los infelices

20 Levántate, ó Señor: haz que no prevalezca el hombre malvado: sean juzgadas las gentes ante tu presencia.

21 Establece, Señor, sobre ellas un legislador; para que conozcan que son hombres débiles y miserables.

Segunda parte, que es el SALMO X segun los hebréos: en la que im

orbem terræ in æquitate, judicabit populos in justitia. 10 Et factus est Dominus refugium pauperi: adjutor in opportunitatibus, in tribulatione. 11 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine. 12 Psallite Domino, qui habitat in Sion: annuntiate inter Gentes studia ejus: 13 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum. 14 Miserere mei, Domine, vide humilitatem meam de inimicis meis. 15 Qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion. 16 Exultabo in salutari tuo: infixe sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto quem absconderunt, comprehensus est pes eorum. 17 Cognoscetur Dominus judicia faciens in operibus manuum suarum comprehensus est peccator. 18 Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quæ obliviscuntur Deum. 19 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis : patientia pauperum non peribit in finem. 20 Exurge, Domine, non confortetur homo: judicentur Gentes in conspectu tuo. 21 Constitue, Domine, legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.

Psalm. X. secundùm Hebræos.

O ciudad santa de Jerusalen.

Pues el justo se ha libertade.

« ElőzőTovább »