Oldalképek
PDF
ePub

Dicet Domino, Susceptor 2 He shall say unto the meus es tu, et refugium me- Lord, Thou art my upholder, um : Deus meus, sperabo in and my refuge: my God, in eum.

him will I hope. Quoniam ipse liberavit me 3 For he hath delivered me de laqueo venantium : et a from the snare of the hunters: verbo aspero.

and from the sharp word. Scapulis suis obumbrabit4 He shall overshadow thee tibi : et sub pennis ejus spe- with his shoulders: and under rabis.

his wings shalt thou trust. Scuto circumdabit te veritas 5 His truth shall compass ejus : non timebis a timore thee with a shield: thou shalt nocturno :

not be afraid for the terror of

the night: A sagitta volante in die, a 6 For the arrow that flieth negotio perambulante in tene- in the day, for the plague that bris : ab incursu et dæmonio walketh in the darkness : for meridiano.

the assault of the evil one in

the noon-day. Cadent a latere tuo mille, et 7 A thousand shall fall at decem millia a dextris tuis: thy side, and ten thousand at ad te autem non appropinqua- thy right hand: but it shall bit.

not come nigh thee. Verumtamen oculis tuis con- 8 But with thine eyes shalt siderabis : et retributionem thou behold: and shalt see the peccatorum videbis.

reward of the wicked. . Quoniam tu es, Domine, 9 For thou, O Lord, art my spes mea: Altissimum posu- hope: thou hast set thy refuge isti refugium tuum.

very high. Non accedet ad te malum: 10 There shall no evil apet flagellum non appropin- proach unto thee: nor shall quabit tabernaculo tuo. the scourge come nigh thy

dwelling. Quoniam angelis suis man- 11 For he hath given his andavit de te: ut custodiant te gels charge over thee: to keep in omnibus viis tuis.

thee in all thy ways. In manibus portabunt te: 12 In their hands shall they ne forte offendas ad lapidem bear thee up : lest haply thou pedem tuum.

dash thy foot against a stone. Super aspidem et basiliscum 13 Thou shalt walk upon the ambulabis ; et conculcabis le- asp and the basilisk: the lion onem et draconem.

and the dragon shalt thou tread

under thy feet. Quoniam in me speravit, 14 Because he hath hoped in liberabo eum : protegam eum, me, I will deliver hin: I will quoniam cognovit nomen me- protect him, because he hath um.

known my name. Clamabit ad me, et ego ex- 15 He shall cry unto me, and

audiam eum: cum ipso sum I will hear him : I am with him in tribulatione, eripiam eum, in trouble, I will deliver him, et glorificabo eum.

and glorify him. Longitudine dierum replebo 16 With length of days will eum; et ostendam illi salutare I fill him: and I will shew unto meum.

him my salvation. Gloria Patri.

Glory be to the Father, &c.

Psalm cxxxiji. Ecce nunc. Ecce nunc benedicite Do. 1 Behold now, bless ye the minum : omnes servi Domini. Lord: all ye servants of the

Lord. Qui statis in domo Domini : 2 Who stand in the house of in atriis domus Dei nostri. the Lord : in the courts of the

house of our God. In noctibus extollite manus 3 Lift up your hands by vestras in sancta : et benedi- night to the holy places : and cite Dominum.

bless the Lord. Benedicat te Dominus ex 4 May the Lord out of Sion Sion : qui fecit cælum et ter- bless thee: who hath made ram.

heaven and earth. Gloria Patri,

Glory be to the Father, &c. Ant. Miserere mihi, Domine, Ant. Have mercy on me, O et exaudi orationem meam. Lord, and graciously hear my

prayer.

HYMN.

Te lucis ante terminum,
Rerum Creator, poscimus;
Ut pro tua clementia,
Sis præsul et custodia.

Procul recedant somnia,
Et noctium phantasmata;
Hostemque nostrum comprime,
Ne polluantur corpora.

Now with the fast-departing light,

Maker of all! we ask of thee,
Of thy great mercy, through the

night
Our guardian and defence to be.
Far off let idle visions fly;

No phantom of the night molest;
Curb thou our raging enemy,
That we in chaste repose may

rest.
Father of mercies ! hear our cry;

Hear us, O sole-begotten Son! Who, with the Holy Ghost most

high, Reignest while endless ages run.

Præsta, Pater piissime,
Patrique compar Unice,
Cum Spiritu Paraclito
Regnans per omne sæculum.

Little Chapter.Jer. xiv. Tu autem in nobis es. Dó- Thou, O Lord, art among mine, et nomen sanctum tuum us, and thy holy name is in

Y Y

invocatum est super nos, ne voked upon us, forsake us not,
derelinquas nos, Domine Deus O Lord our God.
noster.
Rm. Deo gratias.

Ry. Thanks be to God.
Resp. brev.

Short Responsory. In manus tuas, Domine, Into thy hands, O Lord, I commendo spiritum meum commend my spirit.

Chor. In manus tuas, Do- Choir. Into thy hands, 0 mine, commendo spiritum Lord, I commend my spirit. meum.

ř. Redemisti nos, Domine, ř. Thou hast redeemed us, Deus veritatis.

O Lord, the God of truth. Chor. Commendo spiritum Choir. I commend my spirit. meum,

¥. Gloria Patri, et Filio, et . Glory be to the Father, Spiritui Sancto.

and to the Son, and to the

Holy Ghost. Chor. In manus tuas, Do- Choir. Into thy hands, 0 mine, commendo spiritum Lord, I commend my spirit. meum.

ỹ. Custodi nos, Domine, ut ¥. Keep us, O Lord, as the pupillam oculi.

apple of an eye. R?. Sub umbra alarum tu- 'R. Protect us under the arum protege nos.

shadow of thy wings. In Paschal time, the above are said thus: In manus tuas, Domine, Into thy bands, O Lord, I commendo spiritum meum. commend my spirit. Alleluia, Alleluia, alleluia.

alleluia. Chor. In manus tuas, Do- Choir. Into thy hands, O mine, commendo spiritum Lord, I commend my spirit. meum. Alleluia, alleluia. Alleluia, alleluia.

ỹ. Redemisti nos, Domine, . Thou hast redeemed us, Deus veritatis.

O Lord, the God of truth. Chor. Alleluia, alleluia. Choir. Alleluia, alleluia. Y. Gloria Patri, &c.

¥. Glory be to the Father,

&c. Chor. In manus tuas, Do- Choir. Into thy hands, 0 mine, commendo spiritum Lord, I commend my spirit. meum. Alleluia, alleluia. Alleluia, alleluia.

ỹ. Custodi nos, Domine, ut Y. Keep us, O Lord, as the pupillam oculi. Alleluia. apple of an eye. Alleluia.

Ry. Sub umbra alarum tu- R. Protect us under the shaarum protege nos. Alleluia. dow of thy wings. Alleluia.

The Nunc Dimittis, or Canticle of Simeon. Nunc dimittis servum tuum, 1 Now dost thou dismiss Domine : secundum verbum thy ser vant, Lord, in peace : tuum in pace :

according to thy word:

ple:

Quia viderunt oculi mei: sa- 2 For mine eyes have seen : lutare tuum.

thy salvation. Quod parasti : ante faciem 3 Which thou hast preparomnium populorum :

ed : before the face of all peoLumen ad revelationem gen- 4 A light to enlighten the tium : et gloriam plebis tuæ gentiles : and the glory of thy Israel.

people Israel. Gloria Patri.

Glory be to the Father, &c. Ant. Salva nos, Domine, Ant. Save us, O Lord, wakvigilantes, custodi nos dor- ing, and keep us while we mientes : ut vigilemus cum sleep : that we may watch with Christo, et requiescamus in Christ, and rest in peace. (In pace. (Tempore Paschali, Paschal time, Alleluia.) Aleluia.)

[The following Prayers are omitted on Doubles, and within

Octaves : Kyrie eleison.

Lord have mercy. Christe eleison.

Christ have mercy. Kyrie eleison.

Lord have mercy. Pater noster. Secreto. Our Father, &c. In secret.

V. Et ne nos inducas in ten- V. And lead us not into tationem.

temptation. R. Sed libera nos a malo. R. But deliver us from evil. Credo in Deum. Secreto. I believe in God, &c. In

secret. V. Carnis resurrectionem. V. The resurrection of the

body. R. Vitam æternam. Amen. R. And life everlasting.

Amen. V. Benedictus es. Domine. V. Blessed art thon. O Deus patrum nostrorum. Lord, the God of our father's..

R. Et laudabilis et glori- R. And worthy to be osus in sæcula.

praised and glorious for ever. V. Benedicamus Patrem et * V. Let us bless the Father Filium cum Sancto Spiritu. and the Son with the Holy

Ghost. R. Laudemus, et superex- R. Let us praise and exalt altemus eum in sæcula.

him above all for ever. V. Benedictus es, Domine, V. Blessed art thou, O in firmamento cæli.

Lord, in the firmament of

heaven. R. Et laudabilis, et glori. R. And worthy to be osus, et superexaltatus in sæ- praised, and glorious, and excula.

alted above all for ever. V. Benedicat et custodiat V. May the almighty and

ista.

nos omnipotens et misericors merciful Lord bless and preDominus.

serve us. R. Amen.

R. Amen. V. Dignare, Domine, nocte V. Vouchsafe, O Lord, this

night. R. Sine peccato nos cus- R. To keep us without sin, todire.

V. Miserere nostri, Do V. Have mercy on us, o mine.

Lord. R. Miserere nostri.

R. Have mercy on us. V. Fiat misericordia tua, V. Let thy mercy, O Lord, Domine, super nos.

. be upon us. R. Quemadmodum speravi. R. As we have hoped in mus in te.

thee. V. Domine, exaudi orati- V. O Lord, hear my prayer. onem meam.

R. Et clamor meus ad te R. And let my cry come unto veniat.

thee. V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with you. R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.] Oremus.

Let us pray. Visita, quæsumus, Domine, Visit, we beseech thee, O habitationem istam, et omnes Lord, this habitation, and insidias inimici ab ea longe re- drive far from it all snares of pelle: angeli tui sancti habi. the enemy: let thy holy angels tent in ea, qui nos in pace dwell herein, to preserve us in custodiant: et benedictio tua peace: and may thy blessing sit super nos semper. Per be always upon us. Through Dominum.

our Lord, &c. V. Dominus vobiscum.

V. The Lord be with you. R. Et cum spiritu tuo.

R. And with thy spirit. V. Benedicamus Domino. V. Let us bless the Lord. R. Deo gratias.

R. Thanks be to God.

The Blessing. Benedicat et custodiat nos May the almighty and mer. omnipotens et misericors Do- ciful Lord, Father, Son, and minus, Pater, et Filius, et Holy Ghost, bless and preSpiritus Sanctus.

serve us. R. Amen.

R. Amen.

« ElőzőTovább »