Oldalképek
PDF

V. Anima ejus, et animae V. May his soul, and the

omnium ndelium defunctorum, souls of all the faithful de

per misericordiam Dei requi- parted, through the mercy of

escant in pace. God, rest in peace.

R. Amen. R. Amen.

On returning from the burial is said the antiphon Si iniquitates observaveris (If thou, O Lord, shalt mark iniquities, &c.), p. 482, with the Psalm De profundis, p. 596; after which the antiphon Si iniquitates is repeated.

Zt)t ©xbex of tiie HuxM of Infanta.

The Priest, vested in a surplice and ivhite stole, first sprinkles the corpse with holy water, then he says:

Ant. Sit nomen Domini be- Ant. Blessed be the name of nedictum: ex hoc nunc, et the Lord: from this time forth usque in saBCulum. for eyermore.

Psalm cxii. Laudate pueri (Praise the Lord, ye children, &c.), p. 502.

Gloria Patri, &c.

Ant. Sit nomen Domini be

Glory be to the Father, &c.
Ant. Blessed be the name of

nedictum: ex hoe nunc, et the Lord: from this time forth

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Oremus. Omnipotens et mitissime Deus, qui omnibus parvulis renatis fonte baptismatis, dum migrant a sseculo, sine ullis eorum meritis vitam illico lar

giris seternam, sicut animse ujus parruli hodie credimus te fecisse: fae nos, quaesumus, Domine, per intercessionem beatse Marise semper Virginis, et omnium Sanctorum tuorum, hie purificatis tibi mentibus famulari, et in Paradiso cum beatis parvulis perenniter sociari. Per Christum Dominum nostrum.

R. Amen.

Ant. Juvenes et virgines, senes cum junioribus, laudent nomen Domini.

Let us pray. Almighty and most merciful God, who, unto all little children born again in the fountain of baptism, dost immediately, witnout any merits of theirs, give eternal life, when they depart out of this world, even as we believe thou hast done to the soul of this little child this day; grant unto us, we beseech thee, O Lord, through the intercession of the blessed Mary ever Virgin, and all thy Saints, that we may serve thee here with pure minds, and be companions of the blessed little ones in Paradise for ever. Through Christ our Lord. R. Amen.

Ant. Young men and maidens, old men and children, let them praise the name of the Lord.

Psalm cxlviii. Laudate Dominum de ccelis (Praise ye the Lord from the heavens, &c), p. 549.

Gloria Patri, &c.

Ant. Juvenes et virgines, senes cum junioribus, laudent nomen Domini.

Kyrie eleison.

Christe eleison.

Kyrie eleison.

Pater noster, &c.

V. Et ne nos inducas in tentationem.

R. Sed libera nos a malo.

V. Sinite parvulos venire ad me.

R. Talium est enim regnum coelorum.

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oremus.
Omnipotens sempiterne De-

Glory be to the Father, &c.

Ant. Young men and maidens, old men and children, let them praise the name of the Lord.

Lord have mercy.

Christ have mercy.

Lord have mercy.

Our Father, &c.

V. And lead us not into temptation.

R. But deliver us from evil.

V. Suffer little children to come unto me.

R. For of such is the kingdom of heaven.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.
Let us pray.

Almighty, everlasting God, us, sanctio puritatis amator, qui animam hujus parvuli ad coelorum regnum hodie miaericorditer vocare dignatus es; digneris etiam, Domine, ita nobiacum misericorditer agere, ut meritis tuse sanctissinue Fassionis, et intercessione beatse Marise semper Virginia et omnium Sanctorum tuorum, in eodem regno noa cum omnibus Sanctis et Electis tuis semper facias congaudere. Qui vivil et regnaa, cum Deo Fatre, in unitate Spiritua Sancti Deus, per omnia saecula aseculorum. R. Amen.

lover of holy purity, who hast this day mercifully vouchsafed to call the soul of this little one unto the kingdom of heaven ; vouchsafe also, O Lord, to deal so mercifully with us, that, by the merits of thy most holy Passion, and by the intercession of blessed Mary ever Virgin, and all thy Saints, we also may evermore rejoice in the same kingdom with all thy Saints and Elect. Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Ghoat, God for ever and ever. R. Amen.

Then the Priest sprinkles the corpse, as also the grave, with holy water, and incenses it: after which it is buried.

Lastly, when he returns from the burial to the church, he says the Song of the Three Children, Benedicite omnia opera, p. &A7, with the Gloria Patri at the end, and the Antiphon: Benedicite Dominum, omnes Bless the Lord, all ye his electi ejus, agite dies lsetitiae et elect, keep days of rejoicing, confitemini illi. and give praise unto him.

Then the Priest says before the Altar.

V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with vou.

R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.

Oremus. Let us pray.

Deus, qui miro ordine Ange- God, who dost dispense the

lorum mmisteria hominumque services of Angels and men in

dispensas; concede propitius, a wonderful order; mercifully

ut a quibus tibi ministrantibus grant, that they who ever

in ccelo semper assistitur, ab stand ministering before thee

hia in terra vita nostra munia- in heaven, may defend our life

tur. Per Christum Dominum on earth. Through Christ our

nostrum. Lord.

R. Amen. R. Amen.

prams for the BraD.

The Psalm Miserere and the Psalm De profundis may be used, saying, at the end of each, instead of " Glory be to the Father," &c., the versicle:

^. Eternal rest give unto them, O Lord.
R7. And let perpetual light shine upon them.

A Prayer for the Faithful departed.

O God, the Creator and Redeemer of all the faithful, grant to the souls of thy servants departed the remission of all their sins, that, through pious supplications, they may obtain the pardon which they have always desired. Who livest and reiguest with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, world without end. Amen.

On the day of a person's decease or burial.

O God, whose property is always to have mercy and to spare, we humbly beseech thee for the soul of thy servant N., which thou hast this day commanded to depart out of this world, that thou wouldst not deliver it mto the hands of the enemy, nor forget it unto the end, but wouldst command it to be received by thy holy Angels, and conducted to Paradise, its true country; that, as in thee it hath hoped and believed, it may not suffer the pains of hell, but may take possession of eternal joys. Through Christ our Lord. Amen.

On the third, seventh, or thirtieth day after burial.

Vouchsafe, we beseech thee, O Lord, to admit the soul of thy servant N., the third (seventh, or thirtieth) day of whose burial we commemorate, into the fellowship of thy Saints and Elect, and to pour down upon it the perpetual dew of thy mercy. Through Christ our Lord. Amen.

On the anniversary of a person's burial.

O God, the Lord of mercy and pardon, grant to the soul of thy servant N., the anniversary of whose burial we commemorate, the place of refreshment, the blessedness of rest, and the brightness of light. Through Christ our Lord. Amen.

For one lately deceased.

Absolve, we beseech thee, O Lord, the soul of thy servant N. from every bond of sin, that, being raised in the glory of the resurrection, he may be refreshed among thy Saints and Elect. Through Christ our Lord. Amen.

For a Bishop or Priest.

O God, who, amongst apostolic priests, hast adorned thy servant N. with the pontifical (or sacerdotal) dignity, grant, we beseech thee, that he may also be associated with them in everlasting fellowship. Through Christ our Lord. Amen.

For Father and Mother.

O God, who hast commanded us to honour our father and mother, have compassion, in thy mercy, on the souls of my father and mother; forgive them their sins, and grant that I may see them in the joy of eternal brightness. Through Christ our Lord. Amen.

For Friends and Benefactors.

O God, bountiful in forgiving, and lovingly desirous of man's salvation, we humbly beseech thy mercy in behalf of our friends, relations, and benefactors, who have passed from this world, that, through the intercession of blessed Mary ever Virgin and all the Saints, thou wouldst permit them to come to the full participation of everlasting happiness. Through Christ our Lord. Amen.

For all that lie in a church or churchyard.

O God, by whose mercy the souls of the faithful find rest, mercifully grant to thy servants N. N., and to all that, here and everywhere, have slept in Christ, the pardon of their sins, that, absolved from all guilt, they may rejoice with thee for all eternity. Through the same Christ our Lord. Amen.

« ElőzőTovább »